Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
27. |
Default location for the “Open…” dialogs
|
|
2017-03-02 |
Localización predeterminada para os diálogos «Abrir...»
|
|
28. |
Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory.
|
|
2017-03-02 |
Localización predeterminada para os diálogos «Abrir...». A localización predeterminada é o cartafol actual.
|
|
29. |
Default location for the “Take Screenshot” dialogs
|
|
2017-03-02 |
Localización predeterminada para os diálogos «Capturar pantalla...»
|
|
30. |
Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures directory.
|
|
2017-03-02 |
Localización predeterminada para os diálogos «Capturar pantalla...». A localización predeterminada é o cartafol de Imaxes.
|
|
31. |
Whether to disable the plugins in the user’s home directory
|
|
2017-03-02 |
Indica se desactivar os engadidos no cartafol persoal do usuario
|
|
52. |
Plugins…
|
|
2017-02-26 |
Engadidos...
|
|
80. |
Properties
|
|
2017-02-26 |
Propiedades
|
|
81. |
Make Available Offline
|
|
2017-02-26 |
Facer dispoñíbel sen conexión
|
|
82. |
Take Screenshot
|
|
2017-03-02 |
Capturar pantalla
|
|
92. |
Rotate ↷
|
|
2017-02-26 |
Rotar ↷
|
|
93. |
Rotate ↶
|
|
2017-02-26 |
Rotar ↶
|
|
136. |
Speed
|
|
2016-09-14 |
Velocidade
|
|
138. |
_Play / Pause
|
|
2015-07-30 |
Re_producir / Deter
|
|
156. |
This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it.
|
|
2017-03-02 |
Non é posíbel reproducir este fluxo. Quizais a devasa está bloqueándoo.
|
|
197. |
Couldn’t load the “%s” interface. %s
|
|
2017-03-03 |
Non fois posíbel cargar a interface «%s». %s
|
|
212. |
Totem could not play “%s”.
|
|
2017-03-03 |
O Totem non foi quen de reproducir «%s».
|
|
234. |
Can’t enqueue and replace at the same time
|
|
2017-03-02 |
Non é posíbel poñer na cola e substituír ao mesmo temo.
|
|
236. |
The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged.
|
|
2017-03-03 |
Non foi posíbel reproducir a lista «%s». Quizais está danada.
|
|
244. |
%d × %d
|
|
2017-02-26 |
%d × %d
|
|
319. |
Couldn’t initialize lirc.
|
|
2017-03-02 |
Non foi posíbel iniciar lirc.
|
|
320. |
Couldn’t read lirc configuration.
|
|
2017-03-02 |
Non foi posíbel ler a configuración de lirc.
|
|
348. |
A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used.
|
|
2017-03-03 |
Contrasinal para protexer o servidor rpdb2 para depurar o Totem de accesos remotos non autorizados. Se está baleiro, usarase un predeterminado do Totem.
|
|
353. |
You can access the Totem.Object through “totem_object” :\n%s
|
|
2017-03-03 |
Pode acceder ao Totem.Object por medio de «totem_object» :\n%s
|
|
355. |
After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password (“totem”).
|
|
2017-03-03 |
Despois de premer Aceptar, o Totem agardará até que vostede conecte con el co winpdb ou rpdb2. Se non estabeleceu un contrasinal de depuración en DConf, usarase o contrasinal predeterminado («totem»).
|
|
380. |
Saving gallery as “%s”
|
|
2017-03-03 |
Gardando a galería como «%s»
|
|
386. |
Provides the “Skip to” dialog
|
|
2017-03-02 |
Proporciona o diálogo «Saltar a»
|
|
392. |
× 0.75
|
|
2016-09-14 |
× 0.75
|
|
393. |
Normal
|
|
2016-09-14 |
Normal
|
|
394. |
× 1.1
|
|
2016-09-14 |
× 1.1
|
|
395. |
× 1.25
|
|
2016-09-14 |
× 1.25
|
|
396. |
× 1.5
|
|
2016-09-14 |
× 1.5
|
|
397. |
× 1.75
|
|
2016-09-14 |
× 1.75
|
|
398. |
Speed: %s
|
|
2016-09-14 |
Velocidade: %s
|
|
399. |
Variable Rate
|
|
2016-09-14 |
Taxa variábel
|
|
400. |
Provides the variable rate menu item
|
|
2016-09-14 |
Proporciona a opción no menú para a taxa variábel
|