Translations by Charles Monzat

Charles Monzat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 60 results
18.
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
2019-02-22
Indique s’il faut désactiver le désentrelacement pour les vidéos entrelacées
21.
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
2019-02-22
Quantité de données du flux réseau à mettre en tampon avant d’en débuter l’affichage (en secondes).
29.
Default location for the “Take Screenshot” dialogs
2019-02-22
Emplacement par défaut de la boîte de dialogue « Faire une capture d’écran »
30.
Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures directory.
2019-02-22
Emplacement par défaut de la boîte de dialogue « Faire une capture d’écran ». par défaut, le répertoire Images.
31.
Whether to disable the plugins in the user’s home directory
2019-02-22
Indique s’il faut désactiver les greffons dans le répertoire personnel de l’utilisateur
32.
Whether to disable the keyboard shortcuts
2019-02-22
Indique s’il faut désactiver les raccourcis clavier
33.
Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded
2019-02-22
Indique s’il faut charger automatiquement les fichiers de sous-titrage avec le film
34.
Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded
2019-02-22
Indique s’il faut charger automatiquement les fichiers de chapitrage avec le film
36.
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
2019-02-22
Une liste des noms des greffons actuellement actifs (chargés et en cours d’exécution).
38.
Directories to show in the browse interface, none by default
2019-02-22
Répertoires à afficher dans l’interface de navigation, aucun par défaut
50.
Load _chapter files when movie is loaded
2019-02-22
Ch_arger les fichiers de chapitrage au chargement d’un film
82.
Take Screenshot
2019-02-22
Faire une capture d’écran
106.
DVD menu navigation
2019-02-22
Navigation dans le menu d’un DVD
111.
Enter the _address of the file you would like to open:
2019-02-22
Saisissez l’_emplacement du fichier que vous voulez ouvrir :
116.
_Aspect Ratio
2019-02-22
Rapport d’_affichage
123.
Switch An_gles
2019-02-22
Changer d’an_gle
149.
The specified movie could not be found.
2019-02-22
Le film spécifié n’a pas pu être trouvé.
150.
The server refused access to this file or stream.
2019-02-22
Le serveur a refusé l’accès à ce fichier ou ce flux.
151.
Authentication is required to access this file or stream.
2019-02-22
Il est nécessaire de s’authentifier pour accéder à ce fichier ou ce flux.
152.
You are not allowed to open this file.
2019-02-22
L’ouverture de ce fichier n’est pas permise.
153.
This location is not a valid one.
2019-02-22
L’emplacement n’est pas valide.
154.
The movie could not be read.
2019-02-22
Le film n’a pas pu être lu.
155.
The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed.
The playback of this movie requires the following plugins which are not installed: %s
2019-02-22
La lecture de ce film exige un greffon %s qui n’est pas installé.
La lecture de ce film exige les greffons suivants qui ne sont pas installés : %s
156.
This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it.
2019-02-22
Ce flux ne peut être lu. Il est possible qu’un pare-feu le bloque.
157.
An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies
2019-02-22
Un flux audio ou vidéo n’est pas géré pour cause d’absence de codecs. Il se peut que vous deviez installer des greffons supplémentaires pour être capable de visualiser certains types de films
164.
%s is required to play the file, but is not installed.
%s are required to play the file, but are not installed.
2019-02-22
%s est requis pour lire le fichier, mais il n’est pas installé.
%s sont requis pour lire le fichier, mais il ne sont pas installés.
189.
Could not initialize the thread-safe libraries.
2019-02-22
Impossible d’initialiser les bibliothèques thread-safe.
190.
Verify your system installation. Totem will now exit.
2019-02-22
Vérifiez l’installation de votre système. Totem va maintenant s’arrêter.
197.
Couldn’t load the “%s” interface. %s
2019-02-22
Impossible de charger l’interface « %s ». %s
198.
The file does not exist.
2019-02-22
Le fichier n’existe pas.
212.
Totem could not play “%s”.
2019-02-22
Totem n’a pas pu lire « %s ».
213.
Totem could not display the help contents.
2019-02-22
Totem ne peut afficher le contenu de l’aide.
218.
Totem could not startup.
2019-02-22
Totem n’a pas pu démarrer.
296.
Sets the user agent for the Apple Trailers site
2019-02-22
Définit l’agent utilisateur pour le site Apple Trailers
301.
The video disc could not be duplicated.
2019-02-22
Le disque vidéo n’a pas pu être copié.
302.
The movie could not be recorded.
2019-02-22
Le film n’a pas pu être enregistré.
303.
Unable to write a project.
2019-02-22
Impossible d’écrire un projet.
309.
The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface
2019-02-22
L’objet MediaPlayer2 n’implémente pas l’interface « %s »
310.
The property ‘%s’ is not writeable.
2019-02-22
La propriété « %s » n’est pas accessible en écriture.
311.
Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object
2019-02-22
Requête sur une propriété « %s » inconnue de l’objet MediaPlayer2
313.
Presentation helper to make annotations on screen
2019-02-22
Aide à la présentation pour faire des annotations à l’écran
314.
The gromit binary was not found.
2019-02-22
Le binaire Gromit n’a pas été trouvé.
316.
Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing
2019-02-22
Paramètre l’état de la messagerie instantanée à « non disponible » quand un film est en cours de lecture
319.
Couldn’t initialize lirc.
2019-02-22
Impossible d’initialiser lirc.
324.
Keep the main window on top when playing a movie
2019-02-22
Conserver la fenêtre principale au premier plan pendant la lecture d’un film
348.
A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used.
2019-02-22
Un mot de passe pour protéger d’un accès distant non autorisé, le serveur rpdb2 de débogage de Totem. Si vide, le mot de passe « totem » est utilisé par défaut.
355.
After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password (“totem”).
2019-02-22
Après avoir validé, Totem attend que vous vous connectiez à lui avec winpdb ou rpdb2. Si vous n’avez pas défini de mot de passe de débogage dans DConf, utilisez le mot de passe par défaut (« totem »).
363.
Save a copy of the currently playing movie
2019-02-22
Enregistrement d’une copie de la vidéo en cours de lecture
366.
Screen Saver
2019-02-22
Économiseur d’écran
367.
Deactivates the screen saver when a movie is playing
2019-02-22
Désactive l’économiseur d’écran lorsqu’un film est en cours de lecture