Translations by mrt

mrt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

130 of 30 results
88.
Disc not successfully scanned.
2008-10-25
Pregledovanje dika ni uspelo.
100.
ERROR: could not create state directory %s
2008-10-25
NAPAKA: ni bilo mogoče ustvariti stalne mape %s
101.
ERROR: could not create tmp directory %s
2008-10-25
NAPAKA: ni bilo mogoče ustvariti začasne mape %s
102.
ERROR: could not create log directory %s
2008-10-25
NAPAKA: ni bilo mogoče ustvariti dnevniške mape %s
104.
Successfully applied all changes. You can close the window now.
2008-10-25
Vsi postopki sprememb so zaključeni. Okno lahko zaprete.
172.
Removed the following ESSENTIAL packages:
2008-10-25
Naslednji POMEMBNI paketi so bili odstranjeni:
173.
Downgraded the following packages:
2008-10-25
Naslednji paketi so bili nadomeščeni s starejšo različico:
174.
Completely removed the following packages:
2008-10-25
Naslednji paketi so bili odstranjeni:
175.
Removed the following packages:
2008-10-25
Naslednji paketi so bili odstranjeni:
176.
Upgraded the following packages:
2008-10-25
Naslednji paketi so bili posodobljeni:
177.
Installed the following packages:
2008-10-25
Naslednji paketi so bili nameščeni:
178.
Reinstalled the following packages:
2008-10-25
Naslednji paketi so bili ponovno nameščeni:
191.
Installed (auto removable)
2008-10-25
Nameščeno (samoodstranljivo)
202.
Package with Debconf
2008-10-25
Paket z Debconf
260.
Trying to recover from package failure
2010-03-25
Poskušam okrevati po napaki paketov
265.
Installing and removing software
2008-10-25
Nameščam in odstranjujem programe
267.
Installing software
2008-10-25
Nameščam programe
538.
Ask to confirm changes that also affect other packages
2008-10-25
Vprašaj za potrditev sprememb, ki vplivajo tudi na ostale pakete
601.
<span size="large" weight="bold">These settings affect the core of your system. Consider any changes carefully.</span>
2008-10-25
<span size="large" weight="bold">Te nastavitve vplivajo na jedro vašega sistema. Vsako spremembo dobro premislite.</span>
604.
Always prefer the installed version
2008-10-25
Prednost nameščene različice
620.
The package files will be downloaded, but not installed
2008-10-25
Datoteke paketa bodo naložene, toda ne nameščene.
641.
Packages that are new in the repository since that last "Reload"
2008-10-25
Novi paketi od zadnje uporabe gumba "Ponovno naloži"
674.
Automatically close after the changes have been successfully applied
2008-10-25
Samodejno zapri po uspešni namestitvi
677.
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span> These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
2008-10-25
<span size="large" weight="bold">Katera opravila naj vaš računalnik opravi?</span> To so predhodno izbrane skupine paketov, ki opravijo posamezno opravilo. Ko izberete določeno opravilo, se ustrezni paketi označijo za namestitev.
680.
Close this dialog after the changes have been successfully applied
2008-10-25
Zapri pogovorno okno po uspešni namestitvi
697.
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big> The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
2008-10-25
<big><b>Ni bilo mogoče naložiti vseh potrebnih datotek paketov</b></big> Različica paketov, ki ste jih želeli namestiti morda ni več na voljo, ali je težava v viru paketov. Ponovno naložite seznam paketov in preverite vir paketov (npr. CD ali internetna povezava).
699.
Remember the answer
2008-10-25
Zapomni si ta odgovor.
701.
History of installed, upgraded and removed software packages.
2008-10-25
Zgodovina naloženih, posodobljenih in odstranjenih paketov.
712.
Remember my answer for future upgrades
2008-10-25
Zapomni si ta odgovor za prihodnje posodobitve
735.
Please insert a disc in the drive.
2008-10-25
Prosim vstavite disk v pogon.