Translations by Sergey Alyoshin
Sergey Alyoshin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
202. |
Package with Debconf
|
|
2014-09-24 |
С поддержкой debconf
|
|
2010-11-16 |
Пакеты поддерживаемые debconf
|
|
203. |
Upgradable (upstream)
|
|
2010-11-16 |
Обновляемые (до основной версии)
|
|
204. |
Community Maintained (installed)
|
|
2010-11-16 |
Поддерживаемый сообществом (установлен)
|
|
205. |
Missing Recommends
|
|
2010-11-16 |
Отсутствуют рекомендованные
|
|
206. |
Local
|
|
2010-11-16 |
Локальные
|
|
207. |
Not automatic:
|
|
2013-08-30 |
Не автоматически:
|
|
210. |
Vendor block %s is invalid
|
|
2010-11-16 |
Блок поставщика %s недействителен
|
|
215. |
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
|
|
2010-11-16 |
-t Указать название главного окна (например, hostname с `uname -n`)
|
|
216. |
-i=? Start with the initial Filter with given name
|
|
2010-11-16 |
-i=? Начать с исходного фильтра, имеющего указанное название
|
|
217. |
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2014-09-24 |
-o=? Установить произвольный параметр настройки, например, -o dir::cache=/tmp
|
|
2013-08-30 |
-o=? Установить произвольный параметр настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n
|
|
220. |
--update-at-startup Call "Reload" on startup
|
|
2010-11-16 |
--update-at-startup Вызвать "Обновить" при запуске
|
|
221. |
--non-interactive Never prompt for user input
|
|
2010-11-16 |
--non-interactive Никогда не запрашивать пользовательского ввода
|
|
225. |
--test-me-harder Run test in a loop
|
|
2010-11-16 |
--test-me-harder Выполнить тест в замкнутом цикле
|
|
227. |
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
|
|
2010-11-16 |
Synaptic уже запущен в диалоговом режиме. Пожалуйста, сначала закройте его.
|
|
228. |
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
|
|
2010-11-16 |
Synaptic уже запущен в недиалоговом режиме. Пожалуйста, подождите пока он завершится.
|
|
230. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) is already running. Please close that application first.
|
|
2010-11-16 |
Обычно это означает, что другая программа управления пакетами (например, apt-get или aptitude) уже запущена. Закройте эту другую программу перед запуском Synaptic.
|
|
231. |
Starting "Synaptic Package Manager" without administrative privileges
|
|
2013-08-30 |
Запуск «Менеджера пакетов Synaptic» без привилегий администратора
|
|
232. |
You will not be able to apply any changes, but you can still export the marked changes or create a download script for them.
|
|
2013-08-30 |
Вы не сможете применить какие-либо изменения. Но вы сможете сохранить отмеченные изменения или создать для них сценарий загрузки.
|
|
240. |
The changelog contains information about the changes and closed bugs in each version of the package.
|
|
2010-11-16 |
История изменений содержит информацию об изменениях и исправленных ошибках каждой версии пакета.
|
|
242. |
Package changes
|
|
2010-11-16 |
Изменения в пакете
|
|
250. |
To be re-installed
|
|
2014-09-24 |
Для переустановки
|
|
252. |
Replace configuration file
'%s'?
|
|
2010-11-16 |
Заменить файл настроек
'%s'?
|
|
253. |
The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated version is shipped in this package. If you want to keep your current version say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new package maintainers version?
|
|
2014-09-24 |
Файл настроек %s был изменён (вами или сценарием). Его обновлённая версия поставляется с данным пакетом. Если вы хотите сохранить текущую версию, ответьте «Нет». Хотите заменить текущий файл файлом из пакета?
|
|
2010-11-16 |
Файл настроек %s был изменён (вами или по сценарию). Обновлённая версия поставляется с данным пакетом. Если вы хотите сохранить текущую версию, ответьте "Нет". Хотите ли вы заменить текущий файл файлом из пакета?
|
|
254. |
Applying Changes
|
|
2010-11-16 |
Применение изменений
|
|
257. |
Ctrl-c pressed
|
|
2010-11-16 |
Нажато Ctrl-C
|
|
258. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2010-11-16 |
Это отменит процесс и система может остаться в нерабочем состоянии.
Вы действительно хотите это сделать?
|
|
260. |
Trying to recover from package failure
|
|
2010-11-16 |
Попытка восстановления неисправности пакета
|
|
261. |
Error failed to fork pty
|
|
2010-11-16 |
Ошибка создания интерфейса псевдотерминала pty
|
|
262. |
A package failed to install. Trying to recover:
|
|
2010-11-16 |
Ошибка при установке пакета. Попытка восстановления:
|
|
264. |
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
|
|
2010-11-16 |
Применяются отмеченные изменения. Это займёт некоторое время, пожалуйста, подождите.
|
|
279. |
Always Ask
|
|
2010-11-16 |
Всегда спрашивать
|
|
282. |
Default Upgrade
|
|
2010-11-16 |
Стандартное обновление
|
|
287. |
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
|
|
2010-11-16 |
Предпочитать версии пакетов из указанного дистрибутива при обновлении пакетов. Если вы принудительно устанавливаете версию пакета из другого дистрибутива, версия этого пакета будет следовать за этим дистрибутивом, пока он не войдёт в дистрибутив по умолчанию.
|
|
288. |
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
|
|
2010-11-16 |
Никогда автоматически не обновлять до новой версии. Будьте _очень_ внимательны с этим параметром, так как вы не сможете автоматически получать обновления по безопасности! Если вы принудительно укажете версию, то версия этого пакета будет следовать выбранному дистрибутиву.
|
|
289. |
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
|
|
2014-09-27 |
Позволить Synaptic выбрать лучшую версию. Если не уверены, используйте этот пункт.
|
|
2010-11-16 |
Позволить Synaptic отметить лучшую версию. Если не уверены, используйте этот пункт.
|
|
290. |
Visible
|
|
2010-11-16 |
Отображать
|
|
295. |
Download rate: %s/s - %s remaining
|
|
2010-11-16 |
Скорость загрузки: %s/с — осталось %s
|
|
311. |
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
|
|
2010-11-16 |
Выражение было найдено, посмотрите в списке слева.
|
|
314. |
This application is supported by the distribution
|
|
2010-11-16 |
Это приложения поддерживается дистрибутивом
|
|
315. |
Get Screenshot
|
|
2010-11-16 |
Получить изображение экрана
|
|
328. |
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2010-11-16 |
Менеджер пакетов всегда выбирает наиболее подходящую версию из доступных.Если вы принудительно установите версию, отличную от версии по умолчанию, то возможно появление ошибок при обработке зависимостей.
|
|
329. |
Rebuilding search index
|
|
2014-09-27 |
Индексирование
|
|
2010-11-16 |
Перестроение поисковых данных
|
|
331. |
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
|
|
2010-11-16 |
Обновление сведений о пакетах информирует о новых, удалённых или обновлённых пакетах программ
|
|
334. |
View package properties
|
|
2010-11-16 |
Показывать информацию о пакете
|
|
335. |
Search for packages
|
|
2010-11-16 |
Поиск по пакетам
|