Translations by hakaishi
hakaishi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
175. |
To show packages that are marked for a status change only choose the "Marked Changes" filter, see <xref linkend="synaptic-filter-apply"/>.
|
|
2012-04-09 |
Um die Pakete, die für eine Statusänderung markiert wurden, anzuzeigen, wähle den "Vorgemerkte Änderungen" Filter aus. Siehe: <xref linkend="synaptic-filter-apply"/>.
|
|
181. |
Right click on the package and choose <menuchoice><guimenuitem>Unmark</guimenuitem></menuchoice> from the context menu.
|
|
2012-04-11 |
Machen Sie einen Rechtsklick auf ein Paket und wählen Sie <menuchoice><guimenuitem>Vormerkung aufheben</guimenuitem></menuchoice> im Kontextmenü.
|
|
2012-04-09 |
Rechtsklick auf ein Paket und wähle <menuchoice><guimenuitem>Vormerkung aufheben</guimenuitem></menuchoice> im Kontextmenü.
|
|
182. |
Select the package(s) and choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Unmark</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2012-04-09 |
Selektiere das(die) Paket(e) und wähle <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Vormerkung aufheben</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
211. |
To unlock the package uncheck <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Lock Version</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2012-04-09 |
Um das Paket freizugeben entferne den Haken bei <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Version beschränken</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
213. |
The <application>Synaptic Package Manager</application> always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2012-04-09 |
Die <application>Synaptic Paketverwaltung</application> wählt immer die passendste verfügbare Version. Wenn Sie eine von der Normalen Version abweichende Version erzwingen, können Probleme mit den Abhängigkeiten auftreten.
|
|
2012-04-09 |
Die <application>Synaptic-Paketverwaltung</application> wählt immer die passendste verfügbare Version. Wenn Sie eine von der Normalen Version abweichende Version erzwingen, können Probleme mit den Abhängigkeiten auftreten.
|
|
216. |
Select the version that should be marked for installation. To confirm your decision click on the button <guibutton>Force</guibutton>.
|
|
2012-04-09 |
Wähle die Version, die für die Installation vorgemerkt werden soll. Um Ihre Entscheidung zu bestätigen, klicken Sie bitte auf <guibutton>Erzwingen</guibutton>.
|
|
217. |
Apply the marked changes to actually install the forced package version: <placeholder-1/>
|
|
2012-04-09 |
Um die erzwungene Paketversion <placeholder-1/> zu installieren, wenden Sie die vorgemerkten Änderungen an.
|
|
220. |
<application>Synaptic Package Manager</application> will not allow any further changes to the system before all broken packages are fixed.
|
|
2012-04-09 |
Die<application>Synaptic Paketverwaltung</application> wird keine weiteren Änderungen am System erlauben, bis alle defekten Pakete repariert wurden.
|
|
2012-04-09 |
Die<application>Synaptic-Paketverwaltung</application> wird keine weiteren Änderungen am System erlauben, bis alle defekten Pakete repariert wurden.
|
|
221. |
To show all broken packages choose the <emphasis>Broken</emphasis> filter.
|
|
2012-04-09 |
Um alle defekte Pakete anzuzeigen, wähle den <emphasis>Defekt</emphasis> Filter.
|
|
222. |
To correct the broken packages perform the following steps: choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2012-04-09 |
Um die defekten Pakete zu reparieren, sind folgende Schritte nötig: Wähle im Menü<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Defekte Pakete reparieren</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
223. |
Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fix Broken Packages</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
2012-04-09 |
Wähle im Menü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Defekte Pakete reparieren</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
225. |
Apply the marked changes to actually fix the packages: <placeholder-1/>
|
|
2012-04-09 |
Um die Pakete (<placeholder-1/>) zu reparieren, wende die vorgemerkten Änderungen an.
|
|
254. |
The third element describes the distribution for which the packages are made for, see the <placeholder-1/> for more details on distributions of Debian.
|
|
2012-04-09 |
Das dritte Element beschreibt die Distribution, für welche die Pakete gemacht sind. Siehe <placeholder-1/> für weitere Details über Distributionen von Debian.
|
|
258. |
The forth element describes sections of the repository that should be included. By default official Debian repositories are separated into the sections <placeholder-1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>, see the <placeholder-4/> for more details on sections of Debian.
|
|
2012-04-09 |
Das vierte Element beschreibt Sektionen der Paketquellen, die miteinbezogen werden sollen. Standardmäßig werden die offiziellen Debian Paketquellen in die Sektionen in <placeholder-1/>, <placeholder-2/> und <placeholder-3/> getrennt. Siehe <placeholder-4/> für weitere Details über Debians Sektionen.
|
|
261. |
Filters enable you to narrow down the list of shown packages by a variety of package attributes.
|
|
2012-04-09 |
Filter ermöglichen Ihnen die Liste der angezeigten Pakete durch eine Vielfalt von Attributen einzugrenzen.
|
|
270. |
Broken
|
|
2012-04-09 |
Defekt
|
|
274. |
Because of some interface changes the set of predefined filters changed, too. The old and deprecated filters are not removed automatically by Synaptic.
|
|
2012-04-09 |
Aufgrund von Änderungen am Interface, hat sich das Set der vordefinierten Filter auch geändert. Die alten und überholten Filter werden von Synaptic nicht automatisch entfernt.
|
|
295. |
Choose <guibutton>Custom Filters</guibutton> from the category combobox in the main window.
|
|
2012-04-09 |
Wähle <guibutton>Benutzerdefinierte Filter</guibutton> in der Kategorien-Combobox im Hauptfenster.
|
|
309. |
Allows you to search packages by section.
|
|
2012-04-09 |
Erlaubt Ihnen Pakete nach Sektion zu suchen
|
|
310. |
Allows you to search packages by a variety of attributes e.g. name, dependencies or origin.
|
|
2012-04-09 |
Erlaubt Ihnen Pakete nach einer Vielfalt an Attributen, wie z.B. Name, Abhängigkeiten oder Ursprung zu suchen.
|
|
347. |
Undo the last status change to a package and to the therefor required dependencies
|
|
2012-04-09 |
Mache die letzten Statusänderungen eines Pakets und die dafür erforderlichen Abhängigkeiten rückgängig
|
|
349. |
Redo the last reverted status change to a package and to the therefor required dependencies
|
|
2012-04-09 |
Wiederhole die letzte rückgängig gemachte Statusänderung des Pakets und der dafür erforderlichen Abhängigkeiten
|
|
357. |
<application>Synaptic Package Manager</application> was originally written by Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) and is now maintained by Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) and Gustavo Niemeyer (<email>niemeyer@conectiva.com</email>). To get more information about <application>Synaptic Package Manager</application>, please visit the <ulink url="http://www.nongnu.org/synaptic" type="http">Synaptic Web Page</ulink>.
|
|
2012-04-09 |
Die <application>Synaptic Paketverwaltung</application> wurde ursprünglich von Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) geschrieben und wird jetzt von Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) und Gustavo Niemeyer (<email>niemeyer@conectiva.com</email>) betreut. Für mehr Informationen über die <application>Synaptic Paketverwaltung</application>, besuche bitte die <ulink url="http://www.nongnu.org/synaptic" type="http">Webseite von Synaptic</ulink>.
|
|
2012-04-09 |
Die <application>Synaptic-Paketverwaltung</application> wurde ursprünglich von Alfredo K. Kojima (<email>kojima@windowmaker.org</email>) geschrieben und wird jetzt von Michael Vogt (<email>mvo@debian.org</email>) und Gustavo Niemeyer (<email>niemeyer@conectiva.com</email>) betreut. Für mehr Informationen über die <application>Synaptic-Paketverwaltung</application>, besuche bitte <ulink url="http://www.nongnu.org/synaptic" type="http">Synaptic Web Page</ulink>.
|
|
360. |
translator-credits
|
|
2018-03-29 |
Launchpad Contributions:
Christian Nelke https://launchpad.net/~christian-nelke
Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2
Daniel Schury https://launchpad.net/~surst
Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d
Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore
Gerjet Kleine-Weischede https://launchpad.net/~gerjet
Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk
Jens Maucher https://launchpad.net/~jensmaucher
Jens O. John https://launchpad.net/~jens-o-john
Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann
Matthias Loidolt https://launchpad.net/~kedapperdrake
Simeon https://launchpad.net/~simeon5
hakaishi https://launchpad.net/~hakaishi
|