Translations by Andres Bracho
Andres Bracho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2010-09-07 |
Configure los orígenes de las actualizaciones y el software instalable
|
|
27. |
Error: must run as root
|
|
2010-09-07 |
Error: debe ejecutarse como administrador
|
|
37. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2010-09-07 |
Error: '%s' no existe en el archivo de orígenes del software
|
|
41. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2010-09-07 |
Enviar la lista del software instalado y qué tan seguido es usado al proyecto de distribución.
|
|
51. |
Every two weeks
|
|
2010-09-07 |
Every two weeks
|
|
53. |
%s updates
|
|
2010-09-07 |
%s actualizaciones
|
|
54. |
%s Software
|
|
2010-09-07 |
%s Software
|
|
58. |
Error importing selected file
|
|
2010-09-07 |
Error al importar el fichero seleccionado
|
|
60. |
Error removing the key
|
|
2010-09-07 |
Error al remover la clave
|
|
68. |
Please enter a name for the disc
|
|
2010-09-07 |
Por favor, escriba un nombre para el disco
|
|
75. |
(Source Code)
|
|
2010-09-07 |
(Código Fuente)
|
|
86. |
Active
|
|
2010-09-07 |
Activo(a)
|
|
116. |
Add Software Channels
|
|
2010-09-07 |
Añadir Canales de Software
|
|
146. |
Source
|
|
2010-09-07 |
Repositorios
|
|
2010-09-07 |
Orígenes de software
|
|
147. |
Edit Source
|
|
2010-09-07 |
Editar Fuente
|
|
153. |
_Replace
|
|
2010-09-07 |
_Reemplazar
|
|
154. |
Scanning CD-ROM
|
|
2010-09-07 |
Inspeccionando CD-ROM
|
|
160. |
Never
|
|
2010-09-07 |
Nunca
|
|
166. |
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
|
|
2010-09-07 |
<b>Instalable desde el CD-ROM/DVD</b>
|
|
169. |
Add Volume...
|
|
2010-09-07 |
Agregar Tomo...
|
|
179. |
<b>Trusted software providers</b>
|
|
2010-09-07 |
<b>Proveedores de software confiables</b>
|
|
181. |
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
|
|
2010-09-07 |
Las claves son usadas para autenticar el origen correcto del software y así proteger su computadora de software malicioso
|
|
182. |
_Import Key File...
|
|
2010-09-07 |
_Importar Archivo de Clave...
|
|
184. |
Restore _Defaults
|
|
2010-09-07 |
Restaurar valores pre_determinados
|
|
207. |
|
|
2010-09-07 |
|
|
208. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2010-09-07 |
<b><big>La información acerca del software disponible está obsoleta</big></b>
Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los repositorios que se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la información acerca del software disponible.
Necesita una conexión a Internet para continuar.
|
|
210. |
Choose a Download Server
|
|
2010-09-07 |
Seleccionar un Servidor de Descarga
|
|
213. |
Performs a connection test to find the best mirror for your location
|
|
2010-09-07 |
Realizar una prueba de conexión para encontrar el mejor servidor para su ubicación
|
|
217. |
APT line:
|
|
2010-09-07 |
Línea APT:
|