Translations by Sebastian Heinlein
Sebastian Heinlein has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2007-03-31 |
Quellen zum Installieren von Software und Aktualisierungen einrichten
|
|
2007-03-31 |
Quellen zum Installieren von Software und Aktualisierungen einrichten
|
|
9. |
Software Sources
|
|
2007-03-20 |
Software-Quellen
|
|
46. |
Please check your Internet connection.
|
|
2007-03-25 |
Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung.
|
|
48. |
Daily
|
|
2007-03-20 |
Täglich
|
|
49. |
Every two days
|
|
2007-03-20 |
Alle zwei Tage
|
|
50. |
Weekly
|
|
2007-03-20 |
Wöchentlich
|
|
51. |
Every two weeks
|
|
2007-03-20 |
Alle zwei Wochen
|
|
52. |
Every %s days
|
|
2007-03-20 |
Alle %s Tage
|
|
54. |
%s Software
|
|
2007-03-31 |
Software von %s
|
|
55. |
%s (%s)
|
|
2007-03-20 |
%s (%s)
|
|
57. |
Import key
|
|
2007-03-20 |
Schlüssel importieren
|
|
58. |
Error importing selected file
|
|
2007-03-20 |
Fehler beim Importieren der gewählten Datei
|
|
60. |
Error removing the key
|
|
2007-03-20 |
Fehler beim Entfernen des Schlüssels
|
|
61. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2007-03-20 |
Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht.
|
|
68. |
Please enter a name for the disc
|
|
2007-03-20 |
Geben Sie einen Namen für das Medium ein
|
|
70. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2007-03-25 |
Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk:
|
|
73. |
Binary
|
|
2007-03-20 |
Binär
|
|
74. |
Source code
|
|
2007-03-20 |
Quelltext
|
|
75. |
(Source Code)
|
|
2007-03-20 |
(Quelltext)
|
|
76. |
Source Code
|
|
2007-03-20 |
Quelltext
|
|
86. |
Active
|
|
2007-03-20 |
Aktiv
|
|
117. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2007-08-22 |
Software zusätzlich oder ausschließlich aus dieser Quelle installieren?Software zusätzlich oder ausschließlich aus diesen Quellen installieren?
|
|
121. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2007-08-22 |
Die APT-Zeile beinhaltet den Typ, den Ort und die Komponenten eines Paketdepots, z.B. »%s«.
|
|
141. |
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2007-03-20 |
Automatischer Signaturschlüssel des Ubuntu-Archivs <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
142. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2007-03-20 |
Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>
|
|
147. |
Edit Source
|
|
2007-03-20 |
Quelle bearbeiten
|
|
148. |
<b>Type:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>Typ:</b>
|
|
149. |
<b>URI:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>Adresse:</b>
|
|
150. |
<b>Distribution:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>Distribution:</b>
|
|
151. |
<b>Components:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>Komponenten:</b>
|
|
152. |
<b>Comment:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>Kommentar:</b>
|
|
153. |
_Replace
|
|
2007-03-20 |
_Ersetzen
|
|
154. |
Scanning CD-ROM
|
|
2007-03-20 |
CD wird eingelesen
|
|
164. |
Download from:
|
|
2007-03-20 |
Herunterladen von:
|
|
166. |
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
|
|
2007-03-31 |
<b>Von CD-ROM/DVD installierbar</b>
|
|
167. |
Add...
|
|
2007-08-22 |
Hinzufügen ...
|
|
168. |
Edit...
|
|
2007-08-22 |
Bearbeiten …
|
|
178. |
Updates
|
|
2007-03-25 |
Aktualisierungen
|
|
180. |
|
|
2007-03-20 |
|
|
181. |
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
|
|
2007-03-31 |
Schlüssel werden verwendet, um die Echtheit der Software-Bezugsquellen zu bestätigen und somit Ihren Rechner vor Schadprogrammen zu schützen.
|
|
183. |
Import the public key from a trusted software provider
|
|
2007-03-20 |
Den öffentlichen Schlüssel eines vertrauenswürdigen Software-Anbieters importieren
|
|
184. |
Restore _Defaults
|
|
2007-03-20 |
_Vorgabeschlüssel wiederherstellen
|
|
185. |
Restore the default keys of your distribution
|
|
2007-03-20 |
Die Vorgabeschlüssel Ihrer Distribution wiederherstellen
|
|
209. |
_Reload
|
|
2007-03-20 |
_Neu laden
|
|
216. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2007-08-22 |
<big><b>Geben Sie die vollständige APT-Zeile des Paketdepots an, das Sie als Quelle hinzufügen möchten</b></big>
|
|
217. |
APT line:
|
|
2007-03-20 |
APT-Zeile:
|
|
218. |
_Add Source
|
|
2007-03-20 |
Quelle _hinzufügen
|
|
234. |
_Continue
|
|
2022-10-07 |
_Fortsetzen
|