Translations by Primoz Peterlin
Primoz Peterlin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
No error
|
|
2005-11-08 |
Brez napak
|
|
2. |
Non canonical input
|
|
2005-11-08 |
Nekanoničen vhod
|
|
3. |
Ambiguous output
|
|
2005-11-08 |
Dvoumen izhod
|
|
4. |
Untranslatable input
|
|
2005-11-08 |
Neprevedljiv vhod
|
|
5. |
Invalid input
|
|
2005-11-08 |
Neveljaven vhod
|
|
6. |
System detected problem
|
|
2005-11-08 |
Težave v sistemu
|
|
7. |
Misuse of recoding library
|
|
2005-11-08 |
Zloraba pretvorne knjižnice
|
|
8. |
Internal recoding bug
|
|
2005-11-08 |
Notranja napaki pri pretvorbi
|
|
9. |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2005-11-08 |
Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali
spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, izdani
pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z njo).
Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI
JAMSTVA; vključno z impliciranim jamstvom prodajnosti ali uporabnosti za
izbrani namen. Za podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.
Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu programu;
če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
10. |
Try `%s %s' for more information.
|
|
2005-11-08 |
Poskusite ,%s %s` za dodatne informacije.
|
|
11. |
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
2005-11-08 |
Prosti ,recode` pretvarja datoteke med različnimi kodnimi nabori in prečrkovanji.
|
|
12. |
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
2005-11-08 |
Uporaba: %s [IZBIRA]... [ [NABOR] | ZAHTEVA [DATOTEKA]... ]
|
|
13. |
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
2005-11-08 |
Če je pri dolgi obliki izbire argument naveden kot obvezen, velja
obveza tudi za kratko obliko. Podobno tudi za neobvezne argumente.
|
|
14. |
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
2005-11-08 |
Seznami:
-l, --list[=OBLIKA] izpiši enega ali vse kodirane nabore znakov
-k, --known=PARI izpiši nabore, ki ustrezajo podanim PAROM pretvorb
-h, --header[=[JEZIK/]IME] izpiši pretvorno tabelo z danim IMENOM v prog. JEZIKU
-F, --freeze-tables izpiši modul v C z vsemi pretvornimi tabelami
-T, --find-subsets poročaj o vseh naborih, ki so podmnožica drugih
-C, --copyright izpiši dovoljenje za uporabo in razširjanje
--help ta navodila
--version različica programa
|
|
15. |
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
2005-11-08 |
Načini dela:
-v, --verbose med potekom razlagaj korake in komentiraj napredek
-q, --quiet, --silent brez opozoril o neobrnljivih pretvorbah
-f, --force pretvorbo izvedi, četudi ni obrnljiva
-t, --touch pretvorjena datoteka naj nosi datum pretvorbe,
ne nastanka
-i, --sequence=files uporabi vmesne datoteke za zaporedne prehode
--sequence=memory med prehodi hrani besedilo v pomnilniku
|
|
16. |
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
2005-11-08 |
-p, --sequence=pipe uporabi cevovode za nizanje prehodov
|
|
17. |
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
2005-11-08 |
-p, --sequence=pipe isto kot -i (na tem sistemu)
|
|
18. |
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
2005-11-08 |
Natančnejše nastavljanje:
-s, --strict uporabi strogo pretvorbo, celo na račun izgube znakov
-d, --diacritics pretvori samo preglašene in podobne znake za HTML/LaTeX
-S, --source[=JEZIK] omeji pretvorbe na nize in komentarje, kot v JEZIKU
-c, --colons nadomesti dierezo z dvopičjem, ne z dvojnim narekovajem
-g, --graphics semigrafične znake s PC pribl. nadomestimo z znaki ASCII
-x, --ignore=NABOR pri pretvorbi se izogni navedenemu vmesnemu NABORU
|
|
19. |
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
2005-11-08 |
Izbira -l brez podane OBLIKE ali NABORA izpiše seznam vseh znanih kodnih naborov
in prečrkovalnih shem. OBLIKA je lahko ,decimal` (desetiška), ,octal` (osmiška),
,hexadecimal` (šestnajstiška) ali ,full` (polna), ali ena od črk ,dohf`.
|
|
20. |
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
2005-11-08 |
Če ni določena spremenljivka DEFAULT_CHARSET, se privzame NABOR,
določen s spremenljivkami LC_ALL, LC_CTYPE ali LANG.
|
|
21. |
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
2005-11-08 |
Pri izbiri -k se izpišejo vsi možni startni nabori za podani ciljni nabor.
Startni in ciljni nabor sta kodirana nabora znakov. PARI naj imajo obliko
,,START1:CILJ1,START2:CILJ2...``, kjer so STARTn in CILJn desetiške kode
znakov v startnem in ciljnem kodnem naboru.
|
|
22. |
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
2005-11-08 |
JEZIK je lahko ,c`, ,perl` ali ,po`; privzeto je ,c`.
|
|
23. |
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
|
|
2005-11-08 |
ZAHTEVEK ima obliko PODZAHTEVEK[,PODZAHTEVEK]...; PODZAHTEVEK ima obliko
KODIRANJE[,KODIRANJE]...; KODIRANJE ima obliko [NABOR][/[SHEMA]]. ZAHTEVEK
ima pogosto obliko PREJ..POTEM, kjer sta PREJ in POTEM kodirana nabora znakov.
Izpuščeni NABOR pomeni privzetega; izpuščena [/SHEMA] pomeni privzeto
prečrkovalno shemo za dani NABOR. Poševnica / brez sheme pomeni brez prečrkovalne
sheme. Podrobnosti so v priročniku.
|
|
24. |
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
|
|
2005-11-08 |
Če nista podana niti -i niti -p, se uporabi -p, kadar ni podana DATOTEKA,
sicer pa -i. Pretvorba vsake DATOTEKE se zapiše prek izvorne različice. Če
DATOTEKA ni podana, recode deluje kot filter med standardnim vhodom in izhodom.
|
|
25. |
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
2005-11-08 |
Sporočila o napakah javite na <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
26. |
Sequence `%s' is ambiguous
|
|
2005-11-08 |
Zaporedje ,%s` je dvoumno
|
|
27. |
Sequence `%s' is unknown
|
|
2005-11-08 |
Zaporedje ,%s` je neznano
|
|
28. |
Language `%s' is ambiguous
|
|
2005-11-08 |
Jezik ,%s` je dvoumen
|
|
29. |
Language `%s' is unknown
|
|
2005-11-08 |
Jezik ,%s` je neznan
|
|
30. |
Format `%s' is ambiguous
|
|
2005-11-08 |
Oblika ,%s` je dvoumna
|
|
31. |
Format `%s' is unknown
|
|
2005-11-08 |
Oblika ,%s` je neznana
|
|
32. |
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
2005-11-08 |
Avtor Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
33. |
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
|
|
2005-11-08 |
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
|
|
34. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2005-11-08 |
To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmnožujete
in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,
niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.
|
|
35. |
Symbol `%s' is unknown
|
|
2005-11-08 |
Znak ,%s` je neznan
|
|
36. |
Charset `%s' is unknown or ambiguous
|
|
2005-11-08 |
Nabor znakov ,%s` je neznan ali dvoumen
|
|
37. |
Required argument is missing
|
|
2005-11-08 |
Zahtevani argument manjka
|
|
38. |
Syntax is deprecated, please prefer `%s'
|
|
2005-11-08 |
Neodobravana skladnja; prosimo, uporabljajte ,%s`
|
|
39. |
Request `%s' is erroneous
|
|
2005-11-08 |
Zahteva ,%s` je napačna
|
|
40. |
Recoding %s...
|
|
2005-11-08 |
Pretvarjamo %s...
|
|
41. |
done
|
|
2005-11-08 |
opravljeno
|
|
42. |
failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2005-11-08 |
neuspešno: %s v koraku ,%s..%s`
|
|
43. |
%s failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2005-11-08 |
%s neuspešno: %s v koraku ,%s..%s`
|
|
44. |
%s in step `%s..%s'
|
|
2005-11-08 |
%s v koraku ,%s..%s`
|
|
45. |
Charset %s already exists and is not %s
|
|
2005-11-08 |
Nabor %s že obstaja in ni %s
|
|
46. |
Cannot list `%s', no names available for this charset
|
|
2005-11-08 |
Izpis ,%s' ni mogoč, imen za ta nabor ni na voljo
|
|
47. |
Dec Oct Hex UCS2 Mne %s
|
|
2005-11-08 |
des osm Hex UCS2 Mne %s
|
|
48. |
Sorry, no names available for `%s'
|
|
2005-11-08 |
Imena za ,%s` niso na voljo
|
|
49. |
Resurfacer set more than once for `%s'
|
|
2005-11-08 |
Več kot ena prečrkovalna shema uvedena za ,%s`
|
|
50. |
Unsurfacer set more than once for `%s'
|
|
2005-11-08 |
Več kot ena prečrkovalna shema preklicana za ,%s`
|