Browsing Malay translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Malay guidelines.
2130 of 79 results
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dengan -k, berkemungkinan sebelum setaksara tersenarai untuk diberi selepas CHARSET,
kedua-dua setaksara tabular, dengan PAIRS bagi bentuk `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
dan BEFs serta AFTs dikodkan sebagai nombor desimal.
Translated and reviewed by abuyop on 2013-06-11
Located in src/main.c:307
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
LN adalah mana-mana bahasa, ia mungkin 'c', 'perl' atau 'po'; 'c' adalah yang tersedia.
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:312
23.

REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

REQUEST adalah SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST adalah ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING adalah [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST selalunya kelihat seperti BEFORE..AFTER,
denga BEFORE dan AFTER adalah setaksara. CHARSET yang dibuang lakukan setaksara biasa;
[/SURFACE] yang dibuang... bermaksud permukaan yang dilaksana untuk CHARSET; a /
dengan nama permukaan kosong bermaksud tiada permukaan langsung. Sila rujuk manual.
Translated and reviewed by abuyop on 2013-06-11
Located in src/main.c:315
24.

If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Jika tiada -i dan -p diberi, praanggap -p jika tiada FILE, atau -i.
Setiap FILE dikod semula secara sendiri, yang asal dimusnahkan. Jika tiada
FILE dinyatakan, maka anggap sebagai penapis dan kod semula stdin ke stdout.
Translated and reviewed by abuyop on 2013-06-11
Located in src/main.c:323
25.

Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Laporakan pepijat kepada <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:329
26.
Sequence `%s' is ambiguous
Turutan '%s' samar-samar
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:430
27.
Sequence `%s' is unknown
Turutan '%s' tidak diketahui
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:434
28.
Language `%s' is ambiguous
Bahasa '%s' adalah samar-samar
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:464 src/main.c:522
29.
Language `%s' is unknown
-1
Bahasa '%s' tidak diketahui
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:468 src/main.c:526
30.
Format `%s' is ambiguous
Format '%s' samar-samar
Translated and reviewed by inashdeen on 2012-07-01
Located in src/main.c:560
2130 of 79 results

This translation is managed by Ubuntu Malay Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: abuyop, inashdeen.