Translations by Kevin Patrick Scannell
Kevin Patrick Scannell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
No error
|
|
2007-07-10 |
Ní raibh aon earráid
|
|
2. |
Non canonical input
|
|
2007-07-10 |
Ionchur neamhchanónta
|
|
3. |
Ambiguous output
|
|
2007-07-10 |
Aschur débhríoch
|
|
4. |
Untranslatable input
|
|
2007-07-10 |
Aschur neamh-inaistrithe
|
|
5. |
Invalid input
|
|
2007-07-10 |
Ionchur neamhbhailí
|
|
6. |
System detected problem
|
|
2007-07-10 |
Bhraith an córas fadhb
|
|
7. |
Misuse of recoding library
|
|
2007-07-10 |
Mí-úsáid den leabharlann ath-ionchódaithe
|
|
8. |
Internal recoding bug
|
|
2007-07-10 |
Fabht inmheánach ath-ionchódaithe
|
|
9. |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2007-07-10 |
Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó
a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá
foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,
nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.
Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,
ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe de
INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an
GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.
Ba chomhair go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil in
éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
10. |
Try `%s %s' for more information.
|
|
2007-07-10 |
Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.
|
|
11. |
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
2007-07-10 |
Tiontaíonn saorbhogearra `recode' comhaid idir tacair charachtar agus craicne éagsúla.
|
|
12. |
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
2007-07-10 |
Úsáid: %s [ROGHA]... [ [TACAR] | IARRATAS [COMHAD]... ]
|
|
13. |
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
2007-07-10 |
Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach
leis an rogha fhada, agus ar an nós céanna leis na hargóintí roghnacha.
|
|
14. |
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
2007-07-10 |
Liostú:
-l, --list[=FORMÁID] taispeáin tacair charachtar agus ailiasanna ar eolas
-k, --known=PÉIRÍ úsáid tacair charachtar ón liosta PÉIRÍ amháin
-h, --header[=[TN/]AINM] scríobh tábla AINM ar stdout le TN, agus scoir
-F, --freeze-tables scríobh modúl C le gach tábla ann
-T, --find-subsets taispeáin gach tacar carachtar atá i gceann eile
-C, --copyright taispeáin Cóipcheart agus coinníollacha cóipeála
--help taispeáin an chabhair seo agus scoir
--version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir
|
|
15. |
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
2007-07-10 |
Móid oibríochta:
-v, --verbose taispeáin na céimeanna agus dul chun cinn
-q, --quiet, --silent ná taispeáin teachtaireachtaí maidir le
ath-ionchóduithe dochúlaithe
-f, --force fórsáil ath-ionchódú fiú más dochúlaithe é
-t, --touch teagmháil na comhaid ath-ionchódaithe tar éis
iad a athshuíomh
-i, --sequence=comhaid úsáid comhaid idirmheánacha le linn seicheamhaithe
--sequence=cuimhne úsáid maoláin chuimhne le linn seicheamhaithe
|
|
16. |
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
2007-07-10 |
-p, --sequence=píopa úsáid píopa le linn seicheamhaithe
|
|
17. |
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
2007-07-10 |
-p, --sequence=píopa ar comhbhrí le -i (ar an gcóras seo)
|
|
18. |
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
2007-07-10 |
Mionchoigeartú:
-s, --strict úsáid dianmhapáil, fiú le carachtair neamhchruinn
-d, --diacritics tiontaigh diaicriticí amháin le haghaidh HTML/LaTeX
-S, --source[=TN] ath-ionchódaigh teaghráin agus nótaí amháin, mar le TN
-c, --colons úsáid idirstadanna in ionad " le haghaidh déiréise
-g, --graphics neasaigh rialóirí IBMPC le grafaic ASCII
-x, --ignore=TACAR ná húsáid TACAR agus conair ath-ionchódaithe á roghnú
|
|
19. |
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
2007-07-10 |
Taispeánann rogha -l (gan FORMÁID gan TACAR) gach tacar carachtar agus
gach craiceann atá ar fáil. Is FORMÁID ceann de `decimal', `octal',
`hexadecimal' nó `full' (nó ceann de `dohf').
|
|
20. |
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
2007-07-10 |
Mura bhfuil DEFAULT_CHARSET socraithe mar athróg thimpeallachta, úsáid an
t-ionchódú ón logchaighdeán mar luach réamhshocraithe ar CHARSET;
socraítear an t-ionchódú seo leis na hathróga LC_ALL, LC_CTYPE, agus LANG.
|
|
21. |
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
2007-07-10 |
Le -k, taispeántar gach tacar tosaithe gur féidir a úsáid leis
an TACAR deiridh, gach ina tacar táblach. Is san fhoirm
`TOS1:DEIR1,TOS2:DEIR2,...' iad na PÉIRÍ, agus na cóid TOS1, DEIR1,
srl. tugtha mar uimhreacha deachúlacha.
|
|
22. |
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
2007-07-10 |
Is teanga í TN, ceann de `c', `perl' nó `po'; is `c' an réamhshocrú é.
|
|
23. |
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
|
|
2007-07-10 |
Is san fhoirm FOIARRATAS[,FOIARRATAS]... é IARRATAS, is san fhoirm
IONCHÓDÚ[..IONCHÓDÚ]... é FOIARRATAS, agus is san fhoirm
[TACARCARACHTAR][/CRAICEANN]]... é IONCHÓDÚ; is IARRATAS cosúil le
TOSACH..DEIREADH go minic, le TOSACH agus DEIREADH ina dtacair
charachtar. Má tá TACAR ligthe ar lár, úsáid an gnáth-thacar;
Má tá [/CRAICEANN] ar lár, úsáid an craiceann intuigthe le TACAR;
Mura bhfuil ach `/' ann gan chraiceann, ná húsáid craiceann ar chor ar bith.
Féach ar an lámhleabhar.
|
|
24. |
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
|
|
2007-07-10 |
Mura bhfuil -i ná -p ann, glac le -p mura bhfuil COMHAD ann, agus
le -i i ngach cás eile. Ath-ionchódaítear gach COMHAD anuas air féin,
agus beidh na bunchóipeanna scriosta. Mura bhfuil COMHAD sonraithe,
oibríonn recode mar scagaire, agus ath-ionchódaítear stdin go stdout.
|
|
25. |
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
2007-07-10 |
Seol tuairiscí fabhtanna chuig <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
26. |
Sequence `%s' is ambiguous
|
|
2007-07-10 |
Tá an seicheamh `%s' débhríoch
|
|
27. |
Sequence `%s' is unknown
|
|
2007-07-10 |
Tá an seicheamh `%s' anaithnid
|
|
28. |
Language `%s' is ambiguous
|
|
2007-07-10 |
Tá an teanga `%s' débhríoch
|
|
29. |
Language `%s' is unknown
|
|
2007-07-10 |
Teanga anaithnid `%s'
|
|
30. |
Format `%s' is ambiguous
|
|
2007-07-10 |
Formáid dhébhríoch `%s'
|
|
31. |
Format `%s' is unknown
|
|
2007-07-10 |
Formáid anaithnid `%s'
|
|
32. |
Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
2007-07-10 |
Le François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.
|
|
33. |
Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
|
|
2007-07-10 |
Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.
|
|
34. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2007-07-10 |
Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh
coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann
d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.
|
|
35. |
Symbol `%s' is unknown
|
|
2007-07-10 |
Siombail anaithnid `%s'
|
|
36. |
Charset `%s' is unknown or ambiguous
|
|
2007-07-10 |
Tacar carachtar `%s' anaithnid nó débhríoch
|
|
37. |
Required argument is missing
|
|
2007-07-10 |
Argóint riachtanach ar iarraidh
|
|
38. |
Syntax is deprecated, please prefer `%s'
|
|
2007-07-10 |
Comhréir i léig, úsáid `%s' ina hionad
|
|
39. |
Request `%s' is erroneous
|
|
2007-07-10 |
Iarratas lochtach `%s'
|
|
40. |
Recoding %s...
|
|
2007-07-10 |
%s á ath-ionchódú...
|
|
41. |
done
|
|
2007-07-10 |
críochnaithe
|
|
42. |
failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2007-07-10 |
teipthe: %s i gcéim `%s..%s'
|
|
43. |
%s failed: %s in step `%s..%s'
|
|
2007-07-10 |
theip ar %s: %s i gcéim `%s..%s'
|
|
44. |
%s in step `%s..%s'
|
|
2007-07-10 |
%s i gcéim `%s..%s'
|
|
45. |
Charset %s already exists and is not %s
|
|
2007-07-10 |
Tá tacar carachtar %s ann cheana, agus ní %s é
|
|
46. |
Cannot list `%s', no names available for this charset
|
|
2007-07-10 |
Ní féidir `%s' a liostú; níl aon ainm ar fáil le haghaidh an tacair carachtar seo
|
|
47. |
Dec Oct Hex UCS2 Mne %s
|
|
2007-07-10 |
Deach Ocht Heics UCS2 Mne %s
|
|
48. |
Sorry, no names available for `%s'
|
|
2007-07-10 |
Tá brón orm, níl aon ainm ar fáil le haghaidh `%s'
|
|
49. |
Resurfacer set more than once for `%s'
|
|
2007-07-10 |
Athchraiceannadóir socraithe níos mó ná uair amháin le haghaidh `%s'
|
|
50. |
Unsurfacer set more than once for `%s'
|
|
2007-07-10 |
Feannadóir socraithe níos mó ná uair amháin le haghaidh `%s'
|