Translations by Richard Hughes
Richard Hughes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
Affected packages: None
|
|
2016-09-01 |
Pacotes afetados: nenhum
|
|
17. |
Summary
|
|
2016-09-01 |
Resumo
|
|
20. |
Parent
|
|
2016-09-01 |
Mãe
|
|
24. |
Package
|
|
2011-06-22 |
Pacotes
|
|
26. |
Obsoletes
|
|
2016-09-01 |
Torna obsoleto
|
|
36. |
Enabled
|
|
2016-09-01 |
Ativado
|
|
53. |
There are no updates available at this time.
|
|
2016-09-01 |
Não há atualizações disponíveis neste momento.
|
|
54. |
There are no upgrades available at this time.
|
|
2016-09-01 |
Não há atualizações disponíveis neste momento.
|
|
59. |
Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' instead.
|
|
2016-09-01 |
Esperado nome de pacote, recebido nome de ficheiro. Alternativamente, tente utilizar "pkcon install-local %s".
|
|
63. |
No packages require updating to newer versions.
|
|
2016-09-01 |
Sem pacotes a precisar de atualização para novas versões.
|
|
66. |
PackageKit Console Interface
|
|
2016-09-01 |
Consola do PackageKit
|
|
71. |
Install the packages without asking for confirmation
|
|
2016-09-01 |
Instalar os pacotes sem pedir confirmação
|
|
73. |
Run the command using idle network bandwidth and also using less power
|
|
2016-09-01 |
Executar o comando usando períodos de inatividade da rede e também usando menos energia
|
|
75. |
The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'.
|
|
2016-09-01 |
A idade máxima de metadados na cache. Use -1 para "nunca".
|
|
76. |
Failed to parse command line
|
|
2016-09-01 |
Falha ao processar a linha de comando
|
|
77. |
Failed to contact PackageKit
|
|
2016-09-01 |
Falhou o contato com o PackageKit
|
|
80. |
A search type is required, e.g. name
|
|
2016-09-01 |
Um tipo de procura é necessário. Por exemplo, nome
|
|
81. |
A search term is required
|
|
2016-09-01 |
Um termo de procura é necessário
|
|
87. |
A destination directory and the package names to download are required
|
|
2016-09-01 |
São necessários uma pasta de destino e os nomes dos pacotes a transferir
|
|
88. |
Directory not found
|
|
2016-09-01 |
Pasta não encontrada
|
|
91. |
A repository name is required
|
|
2016-09-01 |
É necessário um nome de repositório
|
|
93. |
An action, e.g. 'update-packages' is required
|
|
2016-09-01 |
É necessária uma ação, por exemplo "update-packages"
|
|
96. |
A package provide string is required
|
|
2016-09-01 |
É necessário especificar a cadeia que define o que o pacote disponibiliza
|
|
99. |
You need to specify a list file to create
|
|
2016-09-01 |
Tem de especificar pelo menos um ficheiro a criar
|
|
123. |
Failed to get daemon state
|
|
2016-09-01 |
Falha ao obter o estado do daemon
|
|
136. |
Downloading details about the software sources.
|
|
2016-09-01 |
A transferir detalhes acerca das fontes do programa.
|
|
137. |
Downloading filelists (this may take some time to complete).
|
|
2016-09-01 |
A transferir lista de ficheiros (isto pode demorar algum tempo para concluir).
|
|
141. |
Getting the list of files failed
|
|
2016-09-01 |
Falha ao obter a lista de ficheiros
|
|
142. |
Failed to launch:
|
|
2016-09-01 |
Impossível iniciar:
|
|
150. |
Install package '%s' to provide command '%s'?
|
|
2016-09-01 |
Instalar pacote "%s" para disponibilizar comando "%s"?
|
|
154. |
User aborted selection
|
|
2016-09-01 |
O utilizador abortou a seleção
|
|
262. |
Obsoleting
|
|
2016-09-01 |
A tornar obsoleto
|
|
267. |
Obsoleted
|
|
2016-09-01 |
Obsoleto
|
|
269. |
Unknown role type
|
|
2016-09-01 |
Tipo de função desconhecida
|
|
273. |
Getting requires
|
|
2016-09-01 |
A obter necessários
|
|
275. |
Searching by details
|
|
2016-09-01 |
A procurar detalhes
|
|
281. |
Updating packages
|
|
2016-09-01 |
A atualizar pacotes
|
|
291. |
Accepting EULA
|
|
2016-09-01 |
A aceitar EULA
|
|
295. |
Do you want to allow installing of unsigned software?
|
|
2016-09-01 |
Deseja permitir a instalação de programas não assinados?
|
|
296. |
The unsigned software will not be installed.
|
|
2016-09-01 |
Os programas não assinados não serão instalados.
|
|
298. |
Software source name
|
|
2016-09-01 |
O nome da origem do programa
|
|
299. |
Key URL
|
|
2016-09-01 |
URL chave
|
|
300. |
Key user
|
|
2016-09-01 |
Utilizador chave
|
|
301. |
Key ID
|
|
2016-09-01 |
ID da chave
|
|
302. |
Key fingerprint
|
|
2016-09-01 |
Impressão digital da chave
|
|
303. |
Key Timestamp
|
|
2016-09-01 |
Carimbo da chave
|
|
311. |
Media type
|
|
2016-09-01 |
Tipo de suporte
|
|
321. |
The following packages are untrusted:
|
|
2016-09-01 |
Os seguites pacotes não são de confiança:
|
|
332. |
Accept EULA
|
|
2016-09-01 |
Aceitar EULA
|
|
341. |
Authentication is required to refresh the system sources
|
|
2016-09-01 |
Autenticação é necessária para atualizar as fontes do sistema
|