Translations by costa
costa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
463. |
Set network interface
|
|
2015-03-21 |
Configurar interface de rede
|
|
464. |
Other options
|
|
2015-03-21 |
Outras opções
|
|
465. |
Any extra options to add to the command line.
|
|
2015-03-21 |
Algumas opções extra a adicionar ao comando de linha.
|
|
466. |
Extra options defined by user
|
|
2015-03-21 |
Opções extra a definir pelo utilizador
|
|
467. |
Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value.
|
|
2015-03-21 |
Configurar o campo IPv4 tempo para parar no pacote de enviar para o valor dado.
|
|
468. |
Set IPv4 time to live (ttl)
|
|
2015-03-21 |
Configurar IPv4 tempo para parar (ttl)
|
|
469. |
Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers over several packets.
|
|
2015-03-21 |
Causa uma examinação requerida (incluindo exames ping) para separar as cabeças de TCP ao longo de vários pacotes.
|
|
470. |
Fragment IP packets
|
|
2015-03-21 |
Fragmentação dos pacotes IP
|
|
471. |
Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as they are found as well as completion time estimates.
|
|
2015-03-21 |
Imprime mais informação sobre o exame em progresso. As portas abertas são demonstradas como elas são encntradas bem como o tempo estimado para completar o exame.
|
|
472. |
Verbosity level
|
|
2015-03-21 |
Nível de redundância
|
|
473. |
When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging level is available to show more detailed output.
|
|
2015-03-21 |
Mesmo quando redundância não fornece a informação completa, o nível de depuração é disponivel para disponibilizar mais informação detalhada.
|
|
474. |
Debugging level
|
|
2015-03-21 |
aNível de depuração
|
|
475. |
Print a summary of every packet sent or received.
|
|
2015-03-21 |
Imprime um relatório de todos os pacotes enviados e recebidos.
|
|
476. |
Packet trace
|
|
2015-03-21 |
Rastreabilidade do pacote
|
|
477. |
Scan ports in order instead of randomizing them.
|
|
2015-03-21 |
Exame das portas por ordem em vez de aleatóriamente.
|
|
478. |
Disable randomizing scanned ports
|
|
2015-03-21 |
Desactivar exame de portas aleatóriamente.
|
|
479. |
Trace the network path to each target after scanning. This works with all scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI).
|
|
2015-03-21 |
Rastreabilidade do trajecto de rede para cada alvo após examinação. Este consiste em examinar todos os tipos excepto o exame de conecção (-sT) e o exame de inactivo (-sI).
|
|
480. |
Trace routes to targets
|
|
2015-03-21 |
Marca as rotas para os alvos
|
|
481. |
Try sending a probe to each port no more than this many times before giving up.
|
|
2015-03-21 |
Tenta enviar uma sonda para cada porta não mais do que as vezes aneriormente tentadas antes de parar.
|
|
482. |
Max Retries
|
|
2015-03-21 |
Max Tentativas
|
|
483. |
Timing and performance
|
|
2015-03-21 |
Temporização e performance
|
|
484. |
Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2015-03-21 |
Desistir de um host se não finalizou de o examinar entretanto. Tempo é dado em segundos por defeito, ou pode ser seguido por um sufixo de 'ms' para milisegundos, 's' para segundos, 'm' para minutos, ou 'h' para horas.
|
|
485. |
Max time to scan a target
|
|
2015-03-21 |
Máximo tempo para examinar o alvo
|
|
486. |
Wait no longer than this for a probe response before giving up or retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2015-03-21 |
Não esperar mais tempo pela resposta do teste antes de desistir ou retransmitir o teste. Tempo é dado em segundos por defeito, ou pode ser seguido por um sufixo de 'ms' para milisegundos, 's' para segundos, 'm' para minutos, ou 'h' para horas.
|
|
487. |
Max probe timeout
|
|
2015-03-21 |
Máximo tempo de finalizaçao do teste
|
|
488. |
Wait at least this long for a probe response before giving up or retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2015-03-21 |
Esperar no minímo este tempo pela resposta do teste antes de desistir ou retransmitir o teste. Tempo é dado em segundos por defeito, ou pode ser seguido por um sufixo de 'ms' para milisegundos, 's' para segundos, 'm' para minutos, ou 'h' para horas.
|
|
489. |
Min probe timeout
|
|
2015-03-21 |
Minímo tempo de finalizaçao do teste
|
|
490. |
Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can speed up scans if you know a good time for the network you're scanning.
|
|
2015-03-21 |
Utilizar o tempo dado como valor estimado para uma volta completa. Isto pode aumentar a velocidade do exame se tu tiveres uma boa estimativa para a rede que estás a examinar.
|
|
491. |
Initial probe timeout
|
|
2015-03-21 |
Tempo de finalização do teste inicial
|
|
492. |
Scan no more than this many hosts in parallel.
|
|
2015-03-21 |
Não testar mais hosts em paralelo do que este valor.
|
|
493. |
Max hosts in parallel
|
|
2015-03-21 |
Máximo numero de hosts em paralelo
|
|
494. |
Scan at least this many hosts in parallel.
|
|
2015-03-21 |
Testar no minímo este valor de hosts em paralelo.
|
|
495. |
Min hosts in parallel
|
|
2015-03-21 |
Valor minímo de hosts em paralelo
|
|
496. |
Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a time to hosts.
|
|
2015-03-21 |
Nunca permitir mais do que o valor dado de apresentação de testes num dado momento. Pode ser configurado para 1 para prevenir Nmap de enviar mas do que um teste simultanêo para os hosts.
|
|
497. |
Max outstanding probes
|
|
2015-03-21 |
Valor máximo de apresentação de testes
|
|
498. |
Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of poorly performing hosts or networks.
|
|
2015-03-21 |
tentar manter no minímo o valor dado de testes apresentados durante o exame. O valor normalmente usado é configurado para um numero mais alto do que 1 para permitir uma maior velocidade de examinação em hosts ou redes de baixas performances.
|
|
499. |
Min outstanding probes
|
|
2015-03-21 |
Valor minímo de apresentação de testes
|
|
500. |
Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2015-03-21 |
Não permitir atrasos nos testes (tempo de atrso entre testes sucessivos) aumentarem mais do que o tempo dado. O tempo é dado em segundos por defeito, ou pode se seguido pelo sufixo 'ms' para milisegundos, 's' para segundos, 'm' para minutos, ou 'h' para horas.
|
|
501. |
Max scan delay
|
|
2015-03-21 |
Máximo atraso de teste
|
|
502. |
Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2015-03-21 |
Esperar pelo menos o valor do tempo dado entre cada teste para enviar a um determinado host. O tempo é dado em segundos por defeito, ou pode se seguido pelo sufixo 'ms' para milisegundos, 's' para segundos, 'm' para minutos, ou 'h' para horas.
|
|
503. |
Min delay between probes
|
|
2015-03-21 |
Atraso minimo entre testes
|