Translations by xx
xx has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Unknown Host
|
|
2009-11-07 |
Servidor Desconhecido
|
|
3. |
unknown
|
|
2009-11-07 |
desconhecido
|
|
4. |
Unknown version
|
|
2009-11-07 |
Versão desconhecida
|
|
5. |
Unknown
|
|
2009-11-07 |
Desconhecido
|
|
6. |
%s on %s
|
|
2009-11-07 |
%s em %s
|
|
7. |
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
|
|
2009-11-07 |
Não há nenhum módulo chamado dbapi2.pysqlite2 ou sqlite3
|
|
10. |
Run %s with the specified args.
|
|
2009-11-07 |
Executar %s com os argumentos especificados.
|
|
11. |
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
|
|
2010-01-02 |
Começar com o perfil especificado seleccionado. Se combinado com a opção -t (--target), executar automaticamente o perfil contra o alvo especificado.
|
|
12. |
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
|
|
2009-11-07 |
Especificar um alvo a ser usado junto com outras opções. Se especificado isoladamente, abra com o campo-alvo repleto do alvo especificado
|
|
13. |
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
|
|
2009-11-07 |
Aumentar verbosidade da saída. Pode ser usado mais do que uma vez para conseguir mais verbosidade
|
|
16. |
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
|
|
2010-01-04 |
%s é uma interface %s gráfica multi-plataformas e um visualizador de resultados. Foi originalmente derivado de %s.
|
|
17. |
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
|
|
2010-01-04 |
%s uma GUI %s criada como parte do programa Nmap/Google Summer of Code.
|
|
19. |
Written by
|
|
2009-11-07 |
Escrito por
|
|
20. |
Design
|
|
2009-11-07 |
Desenho
|
|
21. |
SoC 2007
|
|
2009-11-07 |
SoC 2007
|
|
22. |
Contributors
|
|
2009-11-07 |
Contribuidores
|
|
23. |
Translation
|
|
2009-11-07 |
Tradução
|
|
24. |
Maemo
|
|
2009-11-07 |
Maemo
|
|
25. |
Import error
|
|
2009-11-07 |
Erro de importação
|
|
35. |
How to Report a Bug
|
|
2009-11-07 |
Como Relatar um Erro
|
|
37. |
Crash Report
|
|
2009-11-07 |
Relatório de Falhas
|
|
40. |
Scan Output
|
|
2010-01-02 |
Saída da Pesquisa
|
|
41. |
Select Scan Result
|
|
2010-01-01 |
Seleccione o Resultado da Pesquisa
|
|
44. |
Cannot open selected file
|
|
2010-01-01 |
Não foi possível abrir o ficheiro seleccionado
|
|
47. |
A Scan
|
|
2010-01-01 |
Pesquisa A
|
|
49. |
Error running ndiff
|
|
2010-01-01 |
Erro ao executar o ndiff
|
|
63. |
_Save Scan
|
|
2009-11-25 |
_Guardar Análise
|
|
64. |
Save current scan results
|
|
2009-11-25 |
Guardar os resultados actuais da análise
|
|
67. |
_Open Scan
|
|
2009-11-25 |
_Abrir Análise
|
|
68. |
Open the results of a previous scan
|
|
2009-11-25 |
Abrir os resultados duma análise prévia
|
|
69. |
_Open Scan in This Window
|
|
2010-01-01 |
Abrir Pesquisas nesta janela
|
|
71. |
_Tools
|
|
2010-01-01 |
_Ferramentas
|
|
74. |
Close Window
|
|
2010-01-01 |
Fechar Janela
|
|
80. |
New _Profile or Command
|
|
2010-01-02 |
Novo _Perfil ou Comando
|
|
81. |
Create a new scan profile using the current command
|
|
2010-01-01 |
Criar um novo perfil de pesquisa usando o comando actual
|
|
82. |
Search Scan Results
|
|
2010-01-01 |
Procurar nos Resultados das Pesquisas
|
|
86. |
_Edit Selected Profile
|
|
2009-11-25 |
_Editar Perfil Seleccionado
|
|
87. |
Edit selected scan profile
|
|
2009-11-25 |
Editar o perfil de análise seleccionado
|
|
90. |
_Help
|
|
2010-01-01 |
_Ajuda
|
|
92. |
Report a bug
|
|
2010-01-01 |
Reportar um erro
|
|
101. |
There is a scan still running. Wait until it finishes and then save.
|
|
2010-01-01 |
Ainda há uma pesquisa activa. Espere que ela termine e depois guarde-a.
|
|
102. |
There are %u scans still running. Wait until they finish and then save.
|
|
2010-01-01 |
Ainda há %u pesquisas activas. Espere que terminem e depois guarde-as.
|
|
103. |
Scan is running
|
|
2010-01-01 |
Pesquisa em execução
|
|
106. |
Choose a directory to save scans into
|
|
2010-01-01 |
Escolha um directório para guardar as pesquisas
|
|
107. |
Can't save file
|
|
2010-01-01 |
Impossível guardar o ficheiro
|
|
109. |
Close anyway
|
|
2010-01-01 |
Fechar na mesma
|
|
114. |
Can't find documentation files
|
|
2010-01-01 |
Não consigo encontrar ficheiros de documentação
|
|
115. |
There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online documentation at %s.
|
|
2010-01-01 |
Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro de documentação %s (%s). Consulte a documentação online em %s.
|
|
117. |
details
|
|
2009-11-07 |
detalhes
|
|
118. |
port listing title
|
|
2009-11-07 |
título da lista de portas
|