Translations by 4N9e Gutek

4N9e Gutek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 189 results
1.
Python 2.4 or later is required.
2009-09-15
Python 2.4 ou plus récent est requis.
2.
Unknown Host
2009-09-15
hôte inconnu
3.
unknown
2009-09-15
inconnu
4.
Unknown version
2009-09-15
Version inconnue
5.
Unknown
2009-09-15
Inconnu
6.
%s on %s
2009-09-15
%s sur %s
7.
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
2009-09-15
Pas de module nommé dbapi2.pysqlite2 ou sqlite3
10.
Run %s with the specified args.
2009-09-15
Lance %s avec les arguments spécifiés.
11.
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
2009-09-15
Commence avec le profil sélectionné. En combinaison avec l'option -t (--target), lance automatiquement le profil contre la cible spécifiée.
12.
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
2009-09-15
Spécifie une cible utilisée avec d'autres options. Si spécifié seul, ouvre avec le champ cible contenant la cible spécifiée
13.
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
2009-09-15
Augmente le nombre de messages informatifs. Peut être utilisé plus d'une fois pour encore plus d'informations
14.
About %s and %s
2009-09-15
A propos de %s et %s
15.
%s is a free and open source utility for network exploration and security auditing.
2009-09-15
%s est un utilitaire libre et open source pour l'exploration réseau et les audits de sécurité.
16.
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
2009-09-15
%s est une interface graphique multi-plateformes pour %s et un visualiseur de résultats. Il est dérivé à  l'origine de %s.
17.
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
2009-09-15
%s est une interface graphique %s créée comme partie du programme Nmap/Google Summer Of Code.
18.
%s credits
2009-09-15
Crédits %s
19.
Written by
2009-09-15
Ecrit par
20.
Design
2009-09-15
Visuels
21.
SoC 2007
2009-09-15
SoC 2007
22.
Contributors
2009-09-15
Contributeurs
25.
Import error
2009-09-15
Erreur lors de l'import
26.
A required module was not found.
2009-09-15
Un module nécessaire n'a pas été trouvé
27.
Error creating the per-user configuration directory
2009-09-15
Erreur en créant la configuration de répertoire pour utilisateur
28.
There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The directory is created by copying the contents of %s. The specific error was %s %s needs to create this directory to store information such as the list of scan profiles. Check for access to the directory and try again.
2009-09-15
Il y a eu une erreur en créant le répertoire %s ou l'un des fichiers dans celui ci. Le répertoire est créé en copiant le contenu de %s. L'erreur était %s %s a besoin de créer ce répertoire afin de stocker des informations comme la liste des profils de scan. Vérifiez les accès au répertoire et essayez à nouveau.
29.
Error parsing the configuration file
2009-09-15
Erreur en analysant le fichier de configuration
30.
There was an error parsing the configuration file %s. The specific error was %s %s can continue without this file but any information in it will be ignored until it is repaired.
2009-09-15
Il y a eu une erreur en analysant le fichier de configuration %s. L'erreur était %s %s peut continuer sans ce fichier mais toute information sera ignorée jusqu'à ce qu'il soit réparé.
33.
You are trying to run %s with a non-root user! Some %s options need root privileges to work.
2009-09-15
Vous essayez de lancer %s en tant qu'utilisateur sans privilèges root! Certaines options de %s ont besoin des privilèges root afin de fonctionner.
35.
How to Report a Bug
2009-09-15
Comment rapporter un Bug
37.
Crash Report
2009-09-15
Rapport de crash
40.
Scan Output
2009-09-15
Sortie de Nmap
41.
Select Scan Result
2009-09-15
Sélectionner un Résultat de Scan
42.
Error parsing file
2009-09-15
Erreur en analysant le fichier
43.
The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred was %s
2009-09-15
Le fichier n'est pas un fichier Nmap XML. L'erreur d'analyse est %s
44.
Cannot open selected file
2009-09-15
Impossible d'ouvrir le fichier sélectionné
46.
Compare Results
2009-09-15
Comparer les résultats
49.
Error running ndiff
2009-09-15
Erreur en lancant ndiff
50.
There was an error running the ndiff program.
2009-09-15
Il y a eu une erreur en lancant le programme ndiff.
51.
Error parsing ndiff output
2009-09-15
Erreur en analysant la sortie ndiff
52.
The ndiff process terminated with status code %d.
2009-09-15
Le processus ndiff s'est terminé avec le code d'état %d.
53.
All files (%s)
2009-09-15
Tous les fichiers (%s)
54.
Nmap XML files (%s)
2009-09-15
Fichiers Nmap XML (%s)
62.
Sc_an
2009-09-15
Sc_an
63.
_Save Scan
2009-09-15
_Sauvegarder le Scan
64.
Save current scan results
2009-09-15
Sauvegarder les résultats de scan en cours
66.
Save all scans into a directory
2009-09-15
Sauvegarder tous les scans dans un répertoire
67.
_Open Scan
2009-09-15
_Ouvrir un Scan
68.
Open the results of a previous scan
2009-09-15
Ouvre les résultats d'un scan précédent
69.
_Open Scan in This Window
2009-09-15
_Ouvrir un Scan dans cette Fenêtre
70.
Append a saved scan to the list of scans in this window.
2009-09-15
Ajouter un scan sauvegardé à  la liste de scans de cette fenêtre.
71.
_Tools
2009-09-15
Ou_tils