Translations by Matthias Klose
Matthias Klose has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
458. |
Specify the IP address of the interface you wish to send packets through.
|
|
2013-10-10 |
Spécifie l'adresse IP de l'interface au travers de laquelle vous souhaitez envoyer les paquets.
|
|
459. |
Set source IP address
|
|
2013-10-10 |
Définit l'adresse IP source
|
|
460. |
Provide a port number and Nmap will send packets from that port where possible.
|
|
2013-10-10 |
Fournissez un numéro de port et Nmap enverra les paquets depuis ce port lorsque c'est possible.
|
|
461. |
Set source port
|
|
2013-10-10 |
Définit le port source
|
|
462. |
Tells Nmap what interface to send and receive packets on.
|
|
2013-10-10 |
Dis à Nmap sur quelle interface envoyer et recevoir les paquets.
|
|
463. |
Set network interface
|
|
2013-10-10 |
Définit l'interface réseau
|
|
464. |
Other options
|
|
2013-10-10 |
Autres options
|
|
465. |
Any extra options to add to the command line.
|
|
2013-10-10 |
Toutes options supplémentaires à ajouter à la ligne de commandes.
|
|
466. |
Extra options defined by user
|
|
2013-10-10 |
Options supplémentaires définies par l'utilisateur
|
|
467. |
Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value.
|
|
2013-10-10 |
Fixe le champ IPv4 time-to-live dans les paquets envoyés à la valeur fournie.
|
|
468. |
Set IPv4 time to live (ttl)
|
|
2013-10-10 |
Définit le Time To Live IPv4 (ttl)
|
|
469. |
Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers over several packets.
|
|
2013-10-10 |
Force le scan demandé (y compris les scans de ping) à séparer les entêtes TCP en plusieurs paquets.
|
|
470. |
Fragment IP packets
|
|
2013-10-10 |
Fragmente les paquets IP
|
|
471. |
Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as they are found as well as completion time estimates.
|
|
2013-10-10 |
Affiche plus d'informations sur le scan en cours. Les ports ouverts sont montrés au moment où ils sont trouvés de même que les estimations de temps restant pour terminer.
|
|
472. |
Verbosity level
|
|
2013-10-10 |
Niveau de verbosité
|
|
473. |
When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging level is available to show more detailed output.
|
|
2013-10-10 |
Lorsque même le mode verbeux ne fournis pas assez de données pour vous, un niveau de déboguage est disponible pour montrer une sortie plus détaillée.
|
|
474. |
Debugging level
|
|
2013-10-10 |
Niveau de déboggage
|
|
475. |
Print a summary of every packet sent or received.
|
|
2013-10-10 |
Affiche un sommaire de chaque paquet envoyé ou reçu.
|
|
476. |
Packet trace
|
|
2013-10-10 |
Tracabilité des paquets
|
|
477. |
Scan ports in order instead of randomizing them.
|
|
2013-10-10 |
Scanne les ports dans l'ordre au lieu d'un ordre aléatoire.
|
|
478. |
Disable randomizing scanned ports
|
|
2013-10-10 |
Désactive le séquençage aléatoire des ports
|
|
479. |
Trace the network path to each target after scanning. This works with all scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI).
|
|
2013-10-10 |
Trace le cheminement réseau vers chaque cible après le scan. Ceci fonctionne avec tous les types de scans mis à part le scan connect (-sT) et l'idle (-sI).
|
|
480. |
Trace routes to targets
|
|
2013-10-10 |
Indique les routes vers les cibles
|
|
481. |
Try sending a probe to each port no more than this many times before giving up.
|
|
2013-10-10 |
Tente d'envoyer un paquet de test à chaque port, pas plus que ce nombre de fois, avant d'abandonner.
|
|
482. |
Max Retries
|
|
2013-10-10 |
Re-essais Max
|
|
483. |
Timing and performance
|
|
2013-10-10 |
Timing et performance
|
|
484. |
Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2013-10-10 |
Abandonner le scan d'un hôte s'il n'est pas terminé avant cette durée. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour heures.
|
|
485. |
Max time to scan a target
|
|
2013-10-10 |
Temps max pour scanner une cible
|
|
486. |
Wait no longer than this for a probe response before giving up or retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2013-10-10 |
Ne pas attendre plus que cette durée avant d'abandonner ou retransmettre la requête. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour heures.
|
|
487. |
Max probe timeout
|
|
2013-10-10 |
Timeout max du paquet de test
|
|
488. |
Wait at least this long for a probe response before giving up or retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2013-10-10 |
Attendre au moins cette durée avant d'abandonner ou retransmettre la requête. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour heures.
|
|
489. |
Min probe timeout
|
|
2013-10-10 |
Temps min du paquet de test
|
|
490. |
Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can speed up scans if you know a good time for the network you're scanning.
|
|
2013-10-10 |
Utilise le temps donné comme estimation initiale du round-trip-time. Ceci peut accélérer les scans si vous connaissez un bon temps pour le réseau que vous êtes en train de scanner.
|
|
491. |
Initial probe timeout
|
|
2013-10-10 |
Temps initial du paquet de tests
|
|
492. |
Scan no more than this many hosts in parallel.
|
|
2013-10-10 |
Ne pas scanner plus que ce nombre d'hôtes en parallèle.
|
|
493. |
Max hosts in parallel
|
|
2013-10-10 |
Hôtes max en parallèle
|
|
494. |
Scan at least this many hosts in parallel.
|
|
2013-10-10 |
Scanner au moins ce nombre d'hôtes en parallèle.
|
|
495. |
Min hosts in parallel
|
|
2013-10-10 |
Hôtes min en parallèle
|
|
496. |
Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a time to hosts.
|
|
2013-10-10 |
N'autorise jamais plus que le nombre donné de paquets de tests en attente à un instant. Peut être réglé à 1 afin d'empêcher Nmap d'envoyer plus d'un paquet à la fois aux hôtes.
|
|
497. |
Max outstanding probes
|
|
2013-10-10 |
Paquets de tests max en suspens
|
|
498. |
Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of poorly performing hosts or networks.
|
|
2013-10-10 |
Essaie de maintenir au moins le nombre donné de paquets de tests en attente lors d'un scan. L'usage commun est de régler à un nombre supérieur à 1 afin d'accélérer les scans sur les réseaux ou les hôtes aux performances pauvres.
|
|
499. |
Min outstanding probes
|
|
2013-10-10 |
Paquets de tests min en suspens
|
|
500. |
Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2013-10-10 |
Interdire au "délai de scan" (la durée entre deux requêtes successives) de croître au dela de cette durée. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour heures.
|
|
501. |
Max scan delay
|
|
2013-10-10 |
Délais max de scan
|
|
502. |
Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours.
|
|
2013-10-10 |
Attendre au moins cette durée entre deux requêtes en direction d'un hôte donné. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour heures.
|
|
503. |
Min delay between probes
|
|
2013-10-10 |
Délais min entre les paquets de tests
|