Translations by Cheng-Chia Tseng

Cheng-Chia Tseng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 200 results
5.
Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and browsing your file system.
2015-12-15
Nautilus,亦稱為《檔案》,是 GNOME 桌面的預設檔案管理員。它提供了簡易與整合的方法讓您管理與瀏覽檔案系統。
8.
folder;manager;explore;disk;filesystem;
2015-12-15
folder;manager;explore;disk;filesystem;資料夾;管理員;磁碟;檔案系統;
11.
Where to position newly open tabs in browser windows
2019-02-22
要在瀏覽視窗的哪個位置開啟新分頁
14.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2015-12-15
如設定為 'true',Nautilus 瀏覽器視窗會使用輸入文字項目的位置工具列,而非路徑列。
19.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2019-02-22
是否顯示用來永久刪除的情境選單項目
20.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2019-02-22
如設定為 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的情境選單項目讓您略過垃圾桶。
2018-10-21
如設定為 'true',Nautilus 會顯示永久刪除的脈絡選單項目讓您略過垃圾桶。
21.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2019-02-22
是否顯示用來從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目
22.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2019-02-22
如設定為 'true',Nautilus 會顯示從複製或選取的檔案建立連結的情境選單項目。
23.
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
2018-10-21
刪除檔案或清空垃圾桶時是否需要確認
24.
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
2015-12-15
如設定為 'true',Nautilus 會在您嘗試刪除檔案或清空回收筒時先進行確認。
31.
Show the package installer for unknown MIME types
2019-02-22
是否對不明的 MIME 類型顯示軟體包安裝程式
32.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2019-02-22
是否在開啟不明的 MIME 類型時顯示軟體包安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用程式。
33.
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash
2018-10-21
當捷徑被移至垃圾桶時顯示警告對話盒
34.
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash from Control + Delete to just Delete.
2018-10-21
當捷徑被以 Control + Delete 直接刪除移至垃圾桶時顯示警告對話盒。
61.
Whether to have full text search enabled by default when opening a new window/tab
2017-09-03
是否在開啓新視窗/分頁時預設啟用全文字搜尋
62.
If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the name. This toggles the default active state, which can still be overriden in the search popover
2017-09-14
若設為真,則 Nautilus 除了檔名外也會比對檔案內容。這個選項會切換預設作用狀態,另外可以用搜尋彈出框凌駕這個設定
85.
If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop.
2015-12-15
如設定為 'true',則桌面上會有一個圖示連結至「個人資料夾」。
87.
If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the desktop.
2018-10-21
如設定為 'true',則桌面上會有一個圖示連結至垃圾桶。
89.
If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop.
2015-12-15
如設定為 'true',則桌面上會出現連結到已掛載的儲存區的圖示。
91.
If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop.
2015-12-15
如設定為 'true',則桌面上會有一個圖示連結至顯示網路伺服器。
96.
Desktop Trash icon name
2018-10-21
桌面「垃圾桶」圖示的名稱
97.
This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the desktop.
2018-10-21
如果您想為桌面上的「垃圾桶」圖示自訂名稱,可以在這裡設定。
103.
If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background.
2015-12-15
如設定為 'true',Nautilus 會在改變桌面背景時使用淡化效果。
111.
If set to true, newly opened windows will have the location bar visible.
2015-12-15
如設定為 'true',新的視窗會顯示位置列。
113.
If set to true, newly opened windows will have the side pane visible.
2015-12-15
如設定為 'true',新開啟的視窗會顯示側面窗格。
151.
“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?
2015-12-15
「%s」 包含了要求自動執行的軟體。是否要執行它?
156.
Name cannot be empty.
2017-09-03
檔名不可為空白。
157.
Name cannot contain “/”.
2017-09-03
檔名不可包含「/」。
158.
“.” is not a valid name.
2017-09-03
「.」不是有效名稱。
159.
“..” is not a valid name.
2017-09-03
「..」不是有效名稱。
184.
Reset to De_fault
2015-12-15
重設為預設值(_F)
185.
Replace the current List Columns settings with the default settings
2015-12-15
使用預設設定值取代目前的清單欄設定值
215.
Archive names cannot contain “/”.
2019-02-22
封存檔名不可包含「/」。
216.
An archive cannot be called “.”.
2019-02-22
封存檔無法命名為「.」。
217.
An archive cannot be called “..”.
2019-02-22
封存檔無法命名為「..」。
227.
You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”.
2015-12-15
您沒有檢視「%s」的內容所需的權限。
228.
“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted.
2015-12-15
找不到「%s」。可能它剛剛已被刪除。
229.
Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s
2015-12-15
抱歉,無法顯示「%s」的所有內容:%s
231.
You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”.
2015-12-15
您沒有更改「%s」群組所需的權限。
232.
Sorry, could not change the group of “%s”: %s
2015-12-15
抱歉,無法更改「%s」的所屬群組:%s
234.
Sorry, could not change the owner of “%s”: %s
2015-12-15
抱歉,無法更改「%s」的擁有者:%s
236.
Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s
2015-12-15
抱歉,無法更改「%s」的權限:%s
238.
The name “%s” is already used in this location. Please use a different name.
2015-12-15
這個位置內已經有名為「%s」的項目。請使用不同的名稱。
239.
There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?
2015-12-15
這個位置內沒有「%s」。也許它剛剛被移動或刪除了?
240.
You do not have the permissions necessary to rename “%s”.
2019-02-22
您沒有重新命名「%s」所需的許可。
2015-12-15
您沒有重新命名「%s」所需的權限。
241.
The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use a different name.
2015-12-15
名稱「%s」無效,因為它含有字元「/」。請使用不同的名稱。
242.
The name “%s” is not valid. Please use a different name.
2015-12-15
名稱「%s」無效。請使用不同的名稱。
243.
The name “%s” is too long. Please use a different name.
2015-12-15
名稱「%s」太長。請使用不同的名稱。