Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Booting in blind mode
|
|
2012-10-01 |
Iniciando em modo cego
|
|
3. |
cannot allocate kernel buffer
|
|
2018-03-09 |
não é possivel alocar buffer do kernel
|
|
5. |
Legacy `ask' parameter no longer supported.
|
|
2012-10-01 |
Antigo parâmetro "ask" não é mais suportado.
|
|
6. |
%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.
|
|
2012-09-28 |
%s está obsoleto. Em vez disto, use set gfxpayload=%s antes do comando linux.
|
|
7. |
%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.
|
|
2012-10-06 |
%s é obsoleto. O modo VGA %d não foi reconhecido. Em vez disto, use set gfxpayload=LARGURAxALTURA[xPROFUNDIDADE] antes do comando linux.
|
|
20. |
can't find command `%s'
|
|
2012-09-18 |
não foi possível encontrar o comando `%s'
|
|
29. |
Simulate grub-legacy `kernel' command
|
|
2012-09-18 |
Simular o antigo comando do grug `kernel'
|
|
31. |
Simulate grub-legacy `initrd' command
|
|
2012-09-18 |
Simular o antigo comando do grub `initrd'
|
|
32. |
Simulate grub-legacy `modulenounzip' command
|
|
2012-09-18 |
Simular o antigo comando do grub `modulenounzip'
|
|
34. |
Simulate grub-legacy `password' command
|
|
2012-09-18 |
Simular o antigo comando do grub `password'
|
|
35. |
Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode
|
|
2012-09-18 |
Simular o antigo comando do grub `password' no modo de entrada de menu
|
|
38. |
List of users allowed to boot this entry.
|
|
2012-09-18 |
Lista de usuários com permissão para inicializar esta entrada.
|
|
39. |
USERNAME[,USERNAME]
|
|
2012-09-18 |
NOMEDOUSUARIO[,NOMEDOUSUARIO]
|
|
40. |
Keyboard key to quickly boot this entry.
|
|
2012-09-18 |
Tecla do teclado para inicializar rapidamente esta entrada.
|
|
41. |
KEYBOARD_KEY
|
|
2012-09-18 |
TECLA_TECLADO
|
|
42. |
Use STRING as menu entry body.
|
|
2012-09-18 |
Use TEXTO como corpo da entrada de menu.
|
|
43. |
Menu entry identifier.
|
|
2012-09-18 |
Identificador de entrada de menu.
|
|
44. |
This entry can be booted by any user.
|
|
2012-09-18 |
Esta entrada pode ser inicializada por qualquer usuário.
|
|
46. |
Define a menu entry.
|
|
2012-09-18 |
Definir uma entrada de menu.
|
|
49. |
variable `%s' isn't set
|
|
2012-09-18 |
variável `%s' não está definida
|
|
52. |
Perform COMMANDS on partition.
Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands.
|
|
2012-09-20 |
Executar COMANDOS na partição
Utilize "parttool PARTICAO help' para listar os comandos disponíveis.
|
|
53. |
=VAL
|
|
2012-09-20 |
=VAL
|
|
57. |
Store matched component NUMBER in VARNAME.
|
|
2012-09-24 |
Armazenar o NUMERO do componente correspondente em VARNAME
|
|
58. |
[NUMBER:]VARNAME
|
|
2012-09-24 |
[NUMERO:]VARNAME
|
|
76. |
Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, `root' is used.
|
|
2012-09-26 |
Pesquisa dispositivos por arquivo, rótulo do sistema de arquivos ou UUID do sistema de arquivos. Se --set é especificado, o primeiro dispositivo encontrado é definido como uma variável. Se nenhum nome de variável é especificado, `root' é utilizado.
|
|
77. |
Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core image.
|
|
2012-09-22 |
Não foi possível encontrar o volume físico "%s". Alguns módulos podem estar faltando na imagem principal.
|
|
78. |
physical volume %s not found
|
|
2012-09-22 |
o volume físico %s não foi encontrado
|
|
79. |
module `%s' isn't loaded
|
|
2012-09-22 |
o módulo "%s" não está carregado
|
|
81. |
failure writing sector 0x%llx to `%s'
|
|
2012-09-20 |
Falha de gravação do setor 0x%llx em `%s'
|
|
84. |
Attempting to decrypt master key...
|
|
2012-09-22 |
Tentando descriptografar a chave mestra...
|
|
88. |
this ELF file is not of the right type
|
|
2012-09-22 |
o arquivo ELF não é do tipo certo
|
|
89. |
couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem
|
|
2012-09-22 |
não foi possível encontrar um dispositivo-membro necessário de sistema de arquivos multi-dispositivos
|
|
92. |
too deep nesting of symlinks
|
|
2012-09-22 |
aninamento profundo demais de links simbólicos
|
|
94. |
your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area
|
|
2012-09-26 |
Seu core.img é incomumente grande. Ele não irá caber na área de incorporação
|
|
95. |
checksum verification failed
|
|
2012-09-22 |
falha na soma de verificação
|
|
96. |
missing `%c' symbol
|
|
2012-09-20 |
símbolo `%c' ausente
|
|
100. |
cannot seek `%s': %s
|
|
2012-09-26 |
não foi possível procurar `%s': %s
|
|
103. |
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
|
|
2012-09-26 |
O nome da unidade `%s' em device.map está incorreto. Usando %s em seu lugar. Por favor use a forma [hfc]d[0-9]* (Exemplo: `hd0' ou `cd')
|
|
107. |
unrecognized number
|
|
2012-09-18 |
número não reconhecido
|
|
112. |
Press any key to launch xnu
|
|
2012-09-28 |
Pressione qualquer tecla para iniciar o xnu
|
|
113. |
Load `device-properties' dump.
|
|
2012-10-06 |
Carregar o despejo de `device-properties'.
|
|
114. |
Background image mode.
|
|
2012-09-28 |
Modo de imagem de fundo.
|
|
115. |
stretch|normal
|
|
2012-09-28 |
stretch(=%esticar%)|normal
|
|
124. |
Load an image of hibernated XNU.
|
|
2012-09-28 |
Carregar uma imagem de um XNU em hibernação.
|
|
126. |
Declare memory regions as faulty (badram).
|
|
2012-09-28 |
Declarar regiões da memória como defeituosas.
|
|
129. |
DHCPv6 packet size too small
|
|
2018-03-09 |
Pacote DHCPv6 muito pequeno
|
|
130. |
four arguments expected
|
|
2012-09-28 |
esperados quatro argumentos
|
|
131. |
unrecognised network interface `%s'
|
|
2012-09-28 |
interface de rede "%s" não reconhecida
|
|
132. |
no DHCP info found
|
|
2012-09-28 |
não foram encontradas informações de DHCP
|
|
133. |
no DHCP options found
|
|
2012-09-28 |
não foram encontradas opções de DHCP
|