Translations by Phillip Sz
Phillip Sz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
54. |
Sorry, no parttool is available for %s
|
|
2014-06-08 |
Leider ist keine Partitionieranwendung für %s verfügbar
|
|
151. |
invalid argument
|
|
2014-03-25 |
ungültiges Argument
|
|
209. |
cannot open configuration file `%s': %s
|
|
2014-03-25 |
Konfigurationsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s
|
|
281. |
can't compress `%s' to `%s'
|
|
2014-03-25 |
»%s« kann nicht zu »%s« komprimiert werden
|
|
358. |
Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to this program are passed to xorriso, and indicate source files, source directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'.
|
|
2014-07-16 |
Erzeugt Datei mit start-fähigem CD/USB/Floppy-Abbild. Alle Argumente außer den Optionen für dieses Programm werden an »xorriso« weitergegeben: Dies können von »mkisofs« zur verwendende Dateien, Verzeichnisse oder Optionen laut der Ausgabe von »%s« sein.
|
|
361. |
[OPTION] SOURCE...
|
|
2014-03-25 |
[OPTION] QUELLE …
|
|
364. |
Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later.
|
|
2014-07-16 |
Ihr »xorriso« unterstützt »--grub2-boot-info« nicht. Einige Funktionen sind deaktiviert. Bitte nutzen Sie »xorriso« ab Version 1.2.9.
|
|
365. |
Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later.
|
|
2014-08-21 |
Ihr »xorriso« unterstützt »--grub2-boot-info« nicht, da das »core-image« zu groß ist. Starten vom Laufwerk ist deaktiviert. Bitte nutzen Sie »xorriso« ab Version 1.2.9.
|
|
463. |
THEMES
|
|
2014-05-22 |
THEMEN
|
|
464. |
install THEMES [default=%s]
|
|
2014-06-08 |
THEMA [default=%s] installieren
|
|
472. |
use translations under DIR [default=%s]
|
|
2014-07-16 |
benutze Übersetzungen von VERZEICHNIS (Vorgabe: %s)
|
|
473. |
use themes under DIR [default=%s]
|
|
2014-07-16 |
benutze Erscheinungsbilder von VERZEICHNIS (Vorgabe: %s)
|
|
596. |
Show boot time statistics.
|
|
2014-03-10 |
Zeige Startzeit-Statistik.
|
|
625. |
STRING ...
|
|
2014-03-10 |
Zeichenkette …
|
|
652. |
Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state
|
|
2015-03-19 |
Prüfe, ob sich die Datei hiberfil.sys im Ruhezustand befindet
|
|
2015-01-27 |
Prüfe ob sich die Datei hiberfil.sys im Ruhezustand befindet
|
|
655. |
Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image
|
|
2015-03-19 |
Prüfe, ob die Datei XNU (Mac OS Kernel) ein Ruhezustands-Abbild ist
|
|
696. |
Show raw dump of the CMOS contents.
|
|
2014-06-08 |
»CMOS«-Speicher uninterpretiert anzeigen.
|
|
699. |
Clear bit at BYTE:BIT in CMOS.
|
|
2014-06-08 |
Schreibe 0 in das Bit »BYTE:BIT« im »CMOS«-Speicher.
|
|
702. |
List coreboot tables.
|
|
2014-06-08 |
Zeige »coreboot«-Tabellen.
|
|
704. |
Check if CPU supports Physical Address Extension.
|
|
2014-06-08 |
Prüfe CPU-Unterstützung für »Physical Address Extension«.
|
|
761. |
Skip signature-checking of the environment file.
|
|
2015-01-27 |
Überspringt Signaturen Überprüfung von der Umgebungs-Datei.
|
|
791. |
Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs.
|
|
2015-07-23 |
Sagnet Ordner von HFS oder HFS+ Parition für PPC Macs.
|
|
837. |
root directory of the syslinux disk [default=/].
|
|
2014-06-08 |
Stammverzeichnis des »syslinux«-Datenträgers [Vorgabe: /].
|
|
839. |
assume input is an isolinux configuration file.
|
|
2014-06-08 |
Interpretiere Eingabedatei als »isolinux«-Konfigurationsdatei.
|
|
840. |
assume input is a pxelinux configuration file.
|
|
2014-06-08 |
Interpretiere Eingabedatei als »pxelinux«-Konfigurationdatei.
|
|
841. |
assume input is a syslinux configuration file.
|
|
2014-06-08 |
Interpretiere Eingabedatei als »syslinux«-Konfigurationdatei.
|
|
844. |
Execute syslinux config in same context taking only menu entries
|
|
2015-01-27 |
Führt Syslinux Konfiguration in gleichem Kontext, aus wobei nur Menü Einträge verwendet werden
|
|
845. |
Execute syslinux config in new context taking only menu entries
|
|
2015-01-27 |
Führt Syslinux Konfiguration in neuem Kontext, aus wobei nur Menü Einträge verwendet werden
|
|
910. |
[DIR]
|
|
2014-06-08 |
[Verzeichnis]
|
|
1127. |
no random number generator is available for your OS
|
|
2014-06-08 |
Kein Generator für Zufallszahlen verfügbar für dieses Betriebssystem.
|
|
1301. |
write output to FILE [default=stdout].
|
|
2014-07-16 |
Schreibe Ausgabe in DATEI (Vorgabe=stdout).
|
|
1302. |
Transform syslinux config into GRUB one.
|
|
2014-07-16 |
Übersetze »syslinux«-Konfiguration für GRUB.
|
|
1333. |
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in
submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the
menu item component. The titles should be separated using the greater-than
character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available
in the GRUB Manual in the section about the 'default' command.
|
|
2014-08-21 |
»MENU_ENTRY« ist eine Zahl, der Titel eines Menü-Eintrags oder ein Bezeichner für einen Menü-Eintrag.
Bitte beachten Sie, dass Menü-Einträge in Untermenüs oder Unter-Untermenüs die Angabe der Untermenü-
struktur erfordern. Die Titel müssen mit dem Größer-Zeichen »>« ohne zusätzliche Leerzeichen getrennt
werden. Einige Zeichen, wie z.B. »>« müssen möglicherweise für die Kommandozeile maskiert werden. Für weitere Informationen
siehe den Abschnitt des Befehls »default« im GRUB-Manual.
|
|
1345. |
Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported.
|
|
2014-07-16 |
Werte ungleich 0 für »GRUB_TIMEOUT« werden, falls »GRUB_HIDDEN_TIMEOUT« aktiviert ist, nicht mehr unterstützt.
|