Translations by NIIBE Yutaka

NIIBE Yutaka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2020 results
~
%d~hour
%d~hours
2016-09-08
%d~時間
~
Verified %ld messages signed by "%s".
2016-09-08
%ld個のメッセージを検証しました("%s"で署名されたもの)。
~
%d~year
%d~years
2016-09-08
%d~年
~
%d duplicate signature removed
%d duplicate signatures removed
2016-09-08
%d個の重複した署名が除去されました
~
%d~minute
%d~minutes
2016-09-08
%d~分
~
%d~second
%d~seconds
2016-09-08
%d~秒
~
can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.
2016-09-08
サポートしていない公開鍵アルゴリズム(%d)の署名は確認できません: %s.
~
(reordered signatures follow)
2016-09-08
(順番を変えた署名が続きます)
~
%d~month
%d~months
2016-09-08
%d~月
~
User ID revocation failed: %s
2016-09-08
ユーザIDの失効に失敗しました: %s
~
can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.
2016-09-08
サポートしていないメッセージ・ダイジェスト(%d)の署名は確認できません: %s.
~
The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'.
2016-09-08
鍵のフィンガープリント%sがバインディング%sと衝突しました。このバインディングポリシーは'auto'だったので、'ask'に変更されました。
~
%d signature reordered
%d signatures reordered
2016-09-08
%d個の正しい署名
~
Verified %ld message signed by "%s" in the past %s.
Verified %ld messages signed by "%s" in the past %s.
2016-09-08
メッセージを%ld回検証しました("%s"で署名されたもの。かつて %s)。
~
Failed to collect signature statistics for "%s" (key %s)
2016-09-08
"%s"の署名の統計を収集することに失敗しました (鍵 %s)
~
key %s:
2016-09-08
鍵 %s:
~
Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check all signatures.
2016-09-08
警告: エラーがあり、自己署名だけ確認しました。'%s'を実行してすべての署名を確認ください。
~
%d~day
%d~days
2016-09-08
%d~月
~
Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for small variations. If the key is suspect, then use %s to mark it as being bad.
Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for small variations. If the key is suspect, then use %s to mark it as being bad.
2016-09-08
警告: この鍵で署名されたメッセージを%ld回以上見たと思う場合、偽者の可能性があります! 少数のバリエーションでこの電子メールアドレスを注意深く検査してください。この鍵が疑われる場合、 %s でダメとマークしてください。
~
Warning: we've only seen a single message signed by this key!
2016-09-03
警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことは一度しかありません!
~
Have never verified a message signed by key %s!
2016-09-03
鍵%sで署名されたメッセージを検証したことは一度もありません!
~
over the past %ld month.
over the past %ld months.
2016-09-03
過去%ld月に。
~
over the past %ld week.
over the past %ld weeks.
2016-09-03
過去%ld週間に。
~
error setting TOFU binding's trust level to %s
2016-09-03
TOFUデータベースの信用レベルの設定エラー: %s
~
over the past %ld day.
over the past %ld days.
2016-09-03
過去%ld日に。
~
The binding %s is NOT known.
2016-09-03
%sのバインディングは不明です。
~
The most recent message was verified %s ago.
2016-09-03
もっとも最近のメッセージは%s前に検証されました。
~
%ld message signed
%ld messages signed
2016-09-03
%ld個のメッセージに署名しました
~
Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key belongs to the stated owner) or a forgery (bad).
2016-09-03
バインディング%s%sが適切(鍵は述べられた所有者に属する)か、偽られたものか(ダメ)かを指示してください。
~
Known user IDs associated with this key:
2016-09-03
この鍵に結びつけられた知られているユーザID:
~
%ld message signed in the future.
%ld messages signed in the future.
2016-09-03
%ld個のメッセージが未来に署名されました。
~
Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of the secret key. However, if the secret key is still accessible, it is better to generate a new revocation certificate and give a reason for the revocation. For details see the description of of the gpg command "--gen-revoke" in the GnuPG manual.
2016-09-03
秘密鍵のコンプロマイズや紛失の場合、これを使ってこの鍵を失効させます。 しかし、秘密鍵がまだアクセス可能である場合、新しい失効証明書を生成し、 失効の理由をつける方がよいでしょう。詳細は、GnuPGマニュアルのgpgコマンド "--gen-revoke"の記述をご覧ください。
~
Warning: we've have yet to see a message signed by this key!
2016-09-03
警告: この鍵で署名されたメッセージを検証したことはありません!
~
GPG for OpenPGP
2016-04-01
OpenPGPのためのGPG
~
GPG Agent
2016-04-01
GPG Agent
~
Smartcard Daemon
2016-04-01
スマートカード・デーモン
~
WARNING: options in '%s' are not yet active during this run
2016-04-01
*警告*: '%s'のオプションはこの実行では、まだ有効になりません
~
you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode
2016-04-01
暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません
~
DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm
2016-04-01
DSAは160ビットののハッシュアルゴリズムの使用を必要とします
~
PIN and Passphrase Entry
2016-04-01
PINとパスフレーズの入力
~
you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode
2016-04-01
ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません
~
@ Examples: -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob --clearsign [file] make a clear text signature --detach-sign [file] make a detached signature --list-keys [names] show keys --fingerprint [names] show fingerprints
2016-04-01
@ 例: -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化 --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成 --detach-sign [ファイル] 分遣署名を作成 --list-keys [名前] 鍵を表示 --fingerprint [名前] フィンガープリントを表示
~
new configuration file '%s' created
2016-04-01
新しいコンフィグレーション・ファイル'%s'ができました
~
response does not contain the EC public point
2016-04-01
応答に楕円曲線の公開点が含まれていません
~
GPG for S/MIME
2016-04-01
S/MIME のためのGPG
~
Key Acquirer
2016-04-01
キー取得プログラム
~
you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode
2016-04-01
圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません
~
available TOFU policies:
2016-04-01
利用可能なTOFUポリシー:
~
@ Examples: -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob --clearsign [file] make a clear text signature --detach-sign [file] make a detached signature --list-keys [names] show keys --fingerprint [names] show fingerprints
2015-03-12
@ 例: -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化 --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成 --detach-sign [ファイル] 分遣署名を作成 --list-keys [名前] 鍵を表示 --fingerprint [名前] フィンガー・プリントを表示
~
listen() failed: %s
2013-06-07
listen() に失敗しました: %s