|
63.
|
|
|
_Updates
|
|
|
Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
|
|
|
|
_Actualizacións
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
_Anovacións
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gnome-software.ui:156
|
|
91.
|
|
|
Show profiling information for the service
|
|
|
|
Mostrar información de perfilado para o servizo
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Mostra información de perfilado para o servizo
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-application.c:141
|
|
113.
|
|
|
I want to register for an account now
|
|
|
|
Desexo crear unha conta agora
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Quero rexistrar unha conta agora
|
|
|
Suggested by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
src/gs-snap-store-login-dialog.ui:177
|
|
249.
|
|
|
Additional MIME Types Required
|
|
|
TRANSLATORS: notification title
|
|
|
|
Requírense tipos MIME adicionais
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Requírese un tipo MIME adicional
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-dbus-helper.c:299
|
|
267.
|
|
|
This application can only be used when there is an active internet connection.
|
|
|
|
Este aplicativo só se pode usar cando hai unha conexión activa a internet.
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Esta aplicación só pode usarse cando hai unha conexión a Internet activa.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:567
|
|
280.
|
|
|
More information
|
|
|
|
Máis información
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
In upstream: |
|
Mostrar información
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.c:2615 src/gs-details-page.ui:1378
|
|
297.
|
|
|
Localized in your Language
|
|
|
|
Traducido ao seu idioma
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Localizado no seu idioma
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.ui:597
|
|
357.
|
|
|
Available fonts for the %s script
|
|
|
Available fonts for the %s scripts
|
|
|
TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
%s will be replaced by name of the script we're searching for.
|
|
|
|
Tipos de letra dispoñíbeis para o script %s
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Tipo de letra dispoñíbel para o script %s
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
Tipos de letra dispoñíbeis para os scripts %s
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Tipos de letra dispoñíbeis para o script %s
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-extras-page.c:172
|
|
364.
|
|
|
No applications are available for %s support.
|
|
|
TRANSLATORS: this is when we know about an application or
* addon, but it can't be listed for some reason
|
|
|
|
Non hai ningún aplicativo dispoñíbel para asistir a %s .
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Non hai ningunha aplicación dispoñíbel para o formato %s .
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
|
|
371.
|
|
|
No Plasma resources are available for %s support.
|
|
|
TRANSLATORS: this is when we know about an app or
* addon, but it can't be listed for some reason
|
|
|
|
Non hai ningún recurso Plasma dispoñíbel para asistir a %s .
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Non hai ningún recurso Plasma dispoñíbel para o formato %s .
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/gs-extras-page.c:495
|