Translations by abuyop
abuyop has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Leave On
|
|
2012-02-15 |
Biarkan Hidup
|
|
~ |
Leave Off
|
|
2012-02-15 |
Biarkan Mati
|
|
~ |
Sticky Keys Turned Off
|
|
2012-02-15 |
Kekunci Lekat Dimatikan
|
|
~ |
Turn On
|
|
2012-02-15 |
Dihidupkan
|
|
~ |
Sticky Keys Turned On
|
|
2012-02-15 |
Kekunci Lekat Dihidupkan
|
|
~ |
Slow Keys Turned Off
|
|
2012-02-15 |
Kekunci Lambat Dimatikan
|
|
~ |
Turn Off
|
|
2012-02-15 |
Dimatikan
|
|
~ |
Slow Keys Turned On
|
|
2012-02-15 |
Kekunci Lambat Dihidupkan
|
|
~ |
%u Output
%u Outputs
|
|
2011-08-03 |
%u Output
%u Output
|
|
~ |
%u Input
%u Inputs
|
|
2011-08-03 |
%u Input
%u Input
|
|
~ |
You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2011-08-03 |
Anda telah menekan kekunci Shift selama 5 kali berturut-turut. Ini merupakan pintasan untuk fitur Kekunci Lekat, yang mana memberi kesan kepada cara papan kekunci anda berfungsi.
|
|
~ |
Disabled
|
|
2011-08-03 |
Dilumpuhkan
|
|
~ |
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2011-08-03 |
Anda telah menekan kekunci Shift selama 8 saat. Ini merupakan pintasan untuk fitur Kekunci Perlahan, yang mana memberi kesan kepada cara papan kekunci anda berfungsi.
|
|
~ |
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2011-08-03 |
Anda telah menekan dua kekunci pada masa yang sama atau menerkan kekunci Shift sebanyak 5 kali berturut-turut. Ini akan mematikan fitur Kekunci Lekat, yang mana memberi kesan kepada cara papan kekunci anda berfungsi.
|
|
~ |
Universal Access
|
|
2011-08-03 |
Capaian Universal
|
|
~ |
System Sounds
|
|
2011-08-03 |
Bunyi Sistem
|
|
1. |
Priority to use for this plugin
|
|
2011-08-03 |
Keutamaan untuk digunakan dengan pemalam ini
|
|
2. |
Priority to use for this plugin in unity-settings-daemon startup queue
|
|
2018-01-13 |
Prioriti yang digunakan untuk pemalam ini dalam baris gilir permulaan unity-settings-daemon
|
|
3. |
Activation of this plugin
|
|
2013-09-17 |
Pengaktifan bagi pemalam ini
|
|
2011-08-03 |
Aktivasi bagi pemalam ini
|
|
4. |
Whether this plugin would be activated by unity-settings-daemon or not
|
|
2017-03-23 |
Sama ada pemalam ini patut diaktifkan melalui unity-settings-daemon atau sebaliknya
|
|
5. |
Smartcard removal action
|
|
2020-02-25 |
Tindakan penanggalan kad pintar
|
|
2011-08-03 |
Ti ndakan menanggalkan kad pintar
|
|
6. |
Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will get performed when the smartcard used for log in is removed.
|
|
2017-03-23 |
Tetapkan ini menjadi salah satu dari “none”, “lock-screen”, atau “force-logout”. Tindakan akan dilakukan bila kad pintar digunakan untuk daftar masuk dibuang.
|
|
7. |
Possible values are “on”, “off”, and “custom”.
|
|
2018-01-13 |
Nilai yang mungkin adalah “on”, “off”, dan “custom”.
|
|
8. |
Keyboard Bell Custom Filename
|
|
2018-01-13 |
Nama Fail Suai Loceng Papan Kekunci
|
|
9. |
File name of the bell sound to be played.
|
|
2018-01-13 |
Nama fail bagi bunyi loceng untuk dimainkan.
|
|
10. |
Remember NumLock state
|
|
2018-01-13 |
Ingat keadaan NumLock
|
|
11. |
When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between sessions.
|
|
2020-02-25 |
Bila ditetapkan benar, GNOME akan mengingati keadaan LED NumLock antara sesi.
|
|
2018-01-13 |
Bila ditetapkan benar, GNOME akan mengingati keadaan LED NumLock diantara sesi.
|
|
12. |
NumLock state
|
|
2018-01-13 |
Keadaan NumLock
|
|
13. |
The remembered state of the NumLock LED.
|
|
2018-01-13 |
Keadaan LED NumLock yang diingati.
|
|
14. |
Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released.
|
|
2011-08-03 |
Sorot lokasi semasa penuding bila butang Control ditekan dan dilepaskan.
|
|
15. |
Double click time
|
|
2020-02-25 |
Tempoh dwi-klik
|
|
2011-08-03 |
Masa dwi-klik
|
|
16. |
Length of a double click in milliseconds.
|
|
2011-08-03 |
Panjang dwi-klik dalam milisaat.
|
|
17. |
Drag threshold
|
|
2020-02-25 |
Ambang seret
|
|
2011-08-03 |
Ambang seretan
|
|
18. |
Distance before a drag is started.
|
|
2020-02-25 |
Jarak sebelum seret dimulakan.
|
|
2011-08-03 |
Jarak sebelum seretan dimulakan.
|
|
19. |
Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically.
|
|
2017-03-23 |
Sama ada orientasi tablet dikunci, atau diputar secara automatik.
|
|
20. |
Device hotplug custom command
|
|
2011-08-03 |
Perintah suai hotplug peranti
|
|
21. |
Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon.
|
|
2013-09-09 |
Perintah yang dijalankan bila peranti ditambah atau dibuang. Nilai keluar 1 bermaksud peranti tidak akan dikendali legi oleh gnome-settings-daemon.
|
|
22. |
Mouse button orientation
|
|
2018-01-13 |
Orientasi butang tetikus
|
|
23. |
Swap left and right mouse buttons for left-handed mice.
|
|
2018-01-13 |
Silih butang kiri dan kanan tetikus untuk tetikus kidal.
|
|
24. |
Single Click
|
|
2018-01-13 |
Klik Tunggal
|
|
25. |
Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.
|
|
2018-01-13 |
Pengganda pemecutan bagi gerakan tetikus. Nilai -1 adalah lalai sistem.
|
|
26. |
Motion Threshold
|
|
2018-01-13 |
Ambang Gerakan
|
|
27. |
Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.
|
|
2018-01-13 |
Jarak dalam piksel yang mana penuding mesti bergerak sebelum gerakan tetikus terpecut diaktifkan. Nilai -1 adalah lalai sistem.
|
|
28. |
Middle button emulation
|
|
2011-08-03 |
Emulasi butang tengah
|