Translations by Rui Bernardo
Rui Bernardo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant
|
|
2007-09-07 |
o mapa de caracters `%s' não é compatível com ASCII, locale não segue o standart ISO C
|
|
~ |
non-symbolic character value should not be used
|
|
2007-03-11 |
valor de caracter não simbólico não deve ser usado
|
|
~ |
%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217
|
|
2007-03-11 |
%s: valor do campo `int_curr_symbol' não corresponde a um nome válido em ISO 4217
|
|
~ |
%s: table for class "%s": %lu bytes
|
|
2007-03-11 |
%s; tabela para classe "%s": %lu bytes
|
|
~ |
%s: table for width: %lu bytes
|
|
2007-03-11 |
%s: tabela para largura: %lu bytes
|
|
~ |
%s: table for map "%s": %lu bytes
|
|
2007-03-11 |
%s: tabela para mapa "%s": %lu bytes
|
|
~ |
no definition of `UNDEFINED'
|
|
2007-03-08 |
nenhuma definição para `UNDEFINED'
|
|
1. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2007-03-08 |
%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor
|
|
2. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2007-03-08 |
%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido
|
|
3. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2007-03-08 |
Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
4. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2007-03-08 |
Os argumentos obrigatórios ou opcionais para as opções longas também são obrigatórios ou opcionais para as correspondentes opções curtas.
|
|
5. |
Usage:
|
|
2007-03-08 |
Utilização:
|
|
6. |
or:
|
|
2007-03-08 |
ou:
|
|
7. |
[OPTION...]
|
|
2007-03-08 |
[OPÇÃO...]
|
|
8. |
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
|
|
2007-03-08 |
Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informação.
|
|
9. |
Report bugs to %s.
|
|
2007-03-08 |
Reportar falha para %s.
|
|
10. |
Give this help list
|
|
2007-03-08 |
Mostrar esta lista de ajuda
|
|
11. |
Give a short usage message
|
|
2007-03-08 |
Mostrarr uma pequena mensagem de utilização
|
|
12. |
NAME
|
|
2007-03-08 |
NOME
|
|
13. |
Set the program name
|
|
2007-03-08 |
Definir o nome do programa
|
|
15. |
Hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2007-03-08 |
Estado pendente por SECS segundos (padrão 3600)
|
|
16. |
Print program version
|
|
2007-03-08 |
Mostar a versão do programa
|
|
17. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2007-03-08 |
(ERRO PROGRAMA) Nenhuma versão conhecida!?
|
|
18. |
%s: Too many arguments
|
|
2007-03-08 |
%s: Demasiados argumentos
|
|
19. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2007-03-08 |
(ERRO PROGRAMA) Opção devia ter sido reconhecida!?
|
|
20. |
%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.
|
|
2007-03-08 |
%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.
|
|
22. |
Create C header file NAME containing symbol definitions
|
|
2007-03-08 |
Crie ficheiro cabeçalho C NOME contendo definições de símbolos
|
|
23. |
Do not use existing catalog, force new output file
|
|
2007-03-08 |
Não usar catálogo existente, forçar novo ficheiro de saída
|
|
24. |
Write output to file NAME
|
|
2007-03-08 |
Escrever a saída no ficheiro NOME
|
|
25. |
Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE
is -, output is written to standard output.
|
|
2007-03-08 |
Gerar catálogo de mensagens.Se FICHEIRO-ENTRADA é -, entrada é lida da entrada padrão. Se FICHEIRO-SAÍDA
é -, saída é escrita para saída padrão.
|
|
26. |
-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...
[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]
|
|
2007-03-08 |
-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...
|
|
28. |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2007-03-08 |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
Este é um programa livre; veja o código fonte para as condições de cópia. NÃO há
garantia; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR.
|
|
29. |
Written by %s.
|
|
2007-03-08 |
Escrito por %s.
|
|
30. |
*standard input*
|
|
2007-03-08 |
*entrada padrão*
|
|
31. |
cannot open input file `%s'
|
|
2007-03-08 |
não foi possível abrir ficheiro de entrada `%s'
|
|
32. |
illegal set number
|
|
2007-03-08 |
número ilegal de conjunto
|
|
33. |
duplicate set definition
|
|
2007-03-08 |
definição de conjunto duplicada
|
|
34. |
this is the first definition
|
|
2007-03-08 |
esta é a primeira definição
|
|
35. |
unknown set `%s'
|
|
2007-03-08 |
conjundo`%s' desconhecido
|
|
36. |
invalid quote character
|
|
2007-09-07 |
caracter de citação inválido
|
|
37. |
unknown directive `%s': line ignored
|
|
2007-03-08 |
directiva `%s' desconhecida: linha ignorada
|
|
38. |
duplicated message number
|
|
2007-03-08 |
número de mensagem duplicado
|
|
39. |
duplicated message identifier
|
|
2007-03-08 |
identificador de mensagem duplicado
|
|
40. |
invalid character: message ignored
|
|
2007-03-08 |
caracter inválido: mensagem ignorada
|
|
41. |
invalid line
|
|
2007-03-08 |
linha inválida
|
|
42. |
malformed line ignored
|
|
2007-09-07 |
linha mal formada ignorada
|
|
43. |
cannot open output file `%s'
|
|
2007-03-08 |
não foi possível abrir o ficheiro de saída `%s'
|
|
44. |
invalid escape sequence
|
|
2007-03-08 |
sequência de escape inválida
|
|
45. |
unterminated message
|
|
2007-03-08 |
mensagem indeterminada
|
|
46. |
while opening old catalog file
|
|
2007-03-08 |
ao abrir ficheiro de catálogo antigo
|