Translations by Sergio Zanchetta
Sergio Zanchetta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1426. |
invalid time of day
|
|
2010-11-30 |
ora giornaliera non valida
|
|
1427. |
illegal CORRECTION field on Leap line
|
|
2012-02-08 |
campo CORRECTION non consentito nella riga "Leap"
|
|
2010-11-30 |
campo CORRECTION illecito nella riga "Leap"
|
|
1428. |
illegal Rolling/Stationary field on Leap line
|
|
2012-02-08 |
campo Rolling/Stationary non consentito nella riga "Leap"
|
|
2010-11-30 |
campo Rolling/Stationary illecito nella riga "Leap"
|
|
1430. |
wrong number of fields on Link line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Link"
|
|
1431. |
blank FROM field on Link line
|
|
2010-11-30 |
campo FROM vuoto nella riga "Link"
|
|
1433. |
invalid ending year
|
|
2010-11-30 |
anno di fine non valido
|
|
1434. |
starting year greater than ending year
|
|
2010-11-30 |
anno di inizio più grande dell'anno di fine
|
|
1436. |
invalid weekday name
|
|
2010-11-30 |
nome del giorno della settimana non valido
|
|
1441. |
no POSIX environment variable for zone
|
|
2010-11-30 |
nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario
|
|
1444. |
can't determine time zone abbreviation to use just after until time
|
|
2010-11-30 |
impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto
|
|
1445. |
too many local time types
|
|
2010-11-30 |
troppi tipi di orari locali
|
|
1447. |
too many leap seconds
|
|
2010-11-30 |
troppi secondi intercalari
|
|
1448. |
repeated leap second moment
|
|
2010-11-30 |
secondo intercalare ripetuto
|
|
1449. |
Wild result from command execution
|
|
2010-11-30 |
Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando
|
|
1450. |
%s: command was '%s', result was %d
|
|
2010-11-30 |
%s: il comando era "%s", il risultato %d
|
|
1451. |
Odd number of quotation marks
|
|
2010-11-30 |
Numero dispari di apici
|
|
1452. |
use of 2/29 in non leap-year
|
|
2012-02-08 |
usato 29/2 in un anno non bisestile
|
|
2010-11-30 |
Usato 29/2 in un anno non bisestile
|
|
1454. |
time zone abbreviation has fewer than 3 characters
|
|
2023-08-08 |
l'abbreviazione del fuso orario ha meno di 3 caratteri
|
|
1456. |
time zone abbreviation differs from POSIX standard
|
|
2010-11-30 |
l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX
|
|
1457. |
too many, or too long, time zone abbreviations
|
|
2010-11-30 |
le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe
|
|
1458. |
%s: Can't create directory %s: %s
|
|
2023-08-08 |
%s: impossibile creare la directory %s: %s
|