Translations by Sergio Zanchetta
Sergio Zanchetta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1317. |
Attempting to link in too many shared libraries
|
|
2010-11-30 |
Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise
|
|
1319. |
Streams pipe error
|
|
2010-11-30 |
Errore di pipe degli stream
|
|
1320. |
Structure needs cleaning
|
|
2010-11-30 |
La struttura necessita di una pulizia
|
|
1321. |
Not a XENIX named type file
|
|
2010-11-30 |
Non è un tipo di file XENIX con nome
|
|
1323. |
Is a named type file
|
|
2010-11-30 |
È un tipo di file con nome
|
|
1330. |
Key was rejected by service
|
|
2010-11-30 |
La chiave è stata rifiutata dal servizio
|
|
1331. |
Owner died
|
|
2010-11-30 |
Proprietario terminato
|
|
1333. |
Operation not possible due to RF-kill
|
|
2012-02-08 |
Operazione non possibile a causa di un RF-kill
|
|
1335. |
Error in unknown error system:
|
|
2010-11-30 |
Errore nel sistema di errore sconosciuto:
|
|
1336. |
Address family for hostname not supported
|
|
2010-11-30 |
Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host
|
|
1337. |
Temporary failure in name resolution
|
|
2010-11-30 |
Errore temporaneo nella risoluzione del nome
|
|
1339. |
Non-recoverable failure in name resolution
|
|
2010-11-30 |
Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome
|
|
1341. |
Memory allocation failure
|
|
2010-11-30 |
Allocazione di memoria non riuscita
|
|
1342. |
No address associated with hostname
|
|
2010-12-03 |
Nessun indirizzo associato al nome host
|
|
1350. |
All requests done
|
|
2010-11-30 |
Effettuate tutte le richieste
|
|
1351. |
Interrupted by a signal
|
|
2010-11-30 |
Interrotta da un segnale
|
|
1352. |
Parameter string not correctly encoded
|
|
2010-11-30 |
Stringa del parametro codificata non correttamente
|
|
1354. |
makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments
|
|
2010-11-30 |
makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti
|
|
1355. |
Usage: lddlibc4 FILE
|
|
2010-11-30 |
Uso: lddlibc4 FILE
|
|
1356. |
cannot open `%s'
|
|
2010-11-30 |
impossibile aprire "%s"
|
|
1357. |
cannot read header from `%s'
|
|
2010-11-30 |
impossibile leggere l'intestazione da "%s"
|
|
1361. |
%s: warning: zone "%s" abbreviation "%s" %s
|
|
2010-11-30 |
%s: attenzione: fuso orario "%s" abbreviazione "%s" %s
|
|
1363. |
%s: wild -c argument %s
|
|
2010-11-30 |
%s: argomento di -c errato %s
|
|
1367. |
integer overflow
|
|
2023-08-08 |
overflow dell'intero
|
|
1373. |
wild compilation-time specification of zic_t
|
|
2010-11-30 |
specifica del tempo di compilazione di zic_t errata
|
|
1380. |
link to link
|
|
2010-11-30 |
collegamento a un collegamento
|
|
1383. |
file name '%s' begins with '/'
|
|
2023-08-08 |
il nome del file "%s" inizia con "/"
|
|
1390. |
%s: Can't remove %s/%s: %s
|
|
2023-08-08 |
%s: impossibile rimuovere %s/%s: %s
|
|
1392. |
%s: Can't read %s/%s: %s
|
|
2023-08-08 |
%s: impossibile leggere %s/%s: %s
|
|
1393. |
%s: Can't create %s/%s: %s
|
|
2023-08-08 |
%s: impossibile creare %s/%s: %s
|
|
1396. |
same rule name in multiple files
|
|
2010-11-30 |
stesso nome della regola in file multipli
|
|
1397. |
unruly zone
|
|
2010-11-30 |
fuso orario senza regole
|
|
1398. |
%s in ruleless zone
|
|
2010-11-30 |
%s in un fuso orario senza regole
|
|
1404. |
%s: panic: Invalid l_value %d
|
|
2010-12-03 |
%s: errore fatale: l_value %d non valido
|
|
1405. |
expected continuation line not found
|
|
2010-12-03 |
continuazione di riga attesa ma non trovata
|
|
1406. |
time overflow
|
|
2010-11-30 |
overflow dell'orario
|
|
1407. |
values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic
|
|
2010-11-30 |
i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007
|
|
1408. |
wrong number of fields on Rule line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Rule"
|
|
1410. |
invalid saved time
|
|
2012-02-08 |
orario memorizzato non valido
|
|
2010-11-30 |
Ora legale non valida
|
|
1411. |
wrong number of fields on Zone line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Zone"
|
|
1413. |
"Zone %s" line and -p option are mutually exclusive
|
|
2010-11-30 |
La riga "Zone %s" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive
|
|
1415. |
wrong number of fields on Zone continuation line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella continuazione di riga di "Zone"
|
|
1417. |
invalid abbreviation format
|
|
2010-11-30 |
formato di abbreviazione non valido
|
|
1418. |
format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic
|
|
2023-08-08 |
formato "%s" non gestito dalle versioni di zic precedenti al 2015
|
|
1419. |
Zone continuation line end time is not after end time of previous line
|
|
2010-11-30 |
L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente
|
|
1420. |
wrong number of fields on Leap line
|
|
2010-11-30 |
numero di campi errato nella riga "Leap"
|
|
1421. |
invalid leaping year
|
|
2010-11-30 |
anno bisestile non valido
|
|
1424. |
time too small
|
|
2010-11-30 |
orario troppo piccolo
|
|
1425. |
time too large
|
|
2010-11-30 |
orario troppo grande
|