Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 38 results
1.
English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)
"English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
Deutsche Übersetzung.
Git-core glossary:
https://github.com/ruester/git-po-de/wiki/Translation-Guidelines

Andere deutsche SCM:
http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po (username=guest, password empty, gut),
http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual Source Safe, kommerziell),
http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html (mittelmäßig),
http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?view=markup (mittelmäßig),
http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po (username=guest, password empty, schlecht)
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Deutsche Übersetzung.
Andere deutsche SCM:
http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po (username=guest, password empty, gut),
http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual Source Safe, kommerziell),
http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html (mittelmäßig),
http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?view=markup (mittelmäßig),
http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po (username=guest, password empty, schlecht)
Suggested by Christian Stimming
2.
amend
""
nachbessern (ergänzen)
Translated by Christian Stimming
3.
annotate
""
annotieren
Translated by Christian Stimming
4.
branch [noun]
"A 'branch' is an active line of development."
Branch
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Zweig
Suggested by Christian Stimming
5.
branch [verb]
""
branchen
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
verzweigen
Suggested by Christian Stimming
6.
checkout [noun]
""
Arbeitskopie (Checkout; Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Source Safe: Auscheckvorgang)
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Arbeitskopie (Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Ausspielung? Abruf? Source Safe: Auscheckvorgang)
Suggested by Christian Stimming
7.
checkout [verb]
"The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
Arbeitskopie erstellen; Branch auschecken [checkout a branch] (umstellen? Source Safe: auschecken)
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Arbeitskopie erstellen; Zweig umstellen [checkout a branch] (auschecken? ausspielen? abrufen? Source Safe: auschecken)
Suggested by Christian Stimming
8.
clone [verb]
""
klonen
Translated by Christian Stimming
9.
commit [noun]
"A single point in the git history."
Commit (Version?)
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Version; Eintragung; Änderung (Buchung?, Eintragung?, Übertragung?, Sendung?, Übergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)
Suggested by Christian Stimming
10.
commit [verb]
"The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
committen (eintragen?, TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken)
Translated by Christian Stimming
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
eintragen (TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken; senden?, übergeben?, einspielen?, einpflegen?, ablegen?)
Suggested by Christian Stimming
110 of 38 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christian Stimming.