Translations by Kittiphong Meesawat
Kittiphong Meesawat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-06-21 |
ระยะเวลาเป็นนาทีที่ gedit จะบันทึกแฟ้ม มีผลใช้ต่อเมื่อใช้ตัวเลือก "บันทึกข้อมูลอัตโนมัติ"
|
|
~ |
File "%s" is not a valid snippets file
|
|
2010-06-21 |
แฟ้ม "%s" ไม่ใช่แฟ้มข้อความสั้นที่ถูกต้อง
|
|
~ |
Add or Remove...
|
|
2010-06-21 |
เพิ่มหรือลบออก...
|
|
~ |
Target directory "%s" is not a valid directory
|
|
2010-06-21 |
ไดเรกทอรีเป้าหมาย "%s" ไม่ใช่ไดเรกทอรี
|
|
~ |
Target directory "%s" does not exist
|
|
2010-06-21 |
ไม่มีไดเรกทอรีเป้าหมาย "%s" อยู่
|
|
~ |
The archive "%s" could not be created
|
|
2010-06-21 |
ไม่สามารถสร้างแฟ้มจัดเก็บ "%s" ได้
|
|
~ |
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)
|
|
2010-06-21 |
ถ้ากำหนดเป็นจริง ปลั๊กอินช่องเรียกดูแฟ้มจะแสดงไดเรกทอรีของแฟ้มแรกที่เปิด ถ้ายังไม่มีการใช้ช่องเรียกดูแฟ้มมาก่อน (ดังนั้น โดยทั่วไปแล้ว คีย์นี้จะมีผลกับการเปิดเอกสารจากบรรทัดคำสั่ง หรือจาก Nautilus เป็นต้น)
|
|
~ |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2010-06-21 |
ให้ gedit บันทึกการแก้ไขโดยอัตโนมัติเป็นช่วงๆ หรือไม่ คุณสามารถกำหนดช่วงเวลาการบันทึกได้โดยตั้งค่าตัวเลือก "ช่วงเวลาการบันทึกข้อมูลอัตโนมัติ"
|
|
~ |
Run "make" in the document directory
|
|
2010-06-21 |
เรียก "make" ในไดเรกทอรีของเอกสาร
|
|
~ |
When inserting date/time...
|
|
2010-06-21 |
เมื่อแทรกวันที่/เวลา...
|
|
~ |
File "%s" is not a valid snippets archive
|
|
2010-06-21 |
แฟ้ม "%s" ไม่ใช่แฟ้มจัดเก็บข้อความสั้นที่ถูกต้อง
|
|
~ |
Imported file "%s" is not a valid snippets file
|
|
2010-06-21 |
แฟ้ม "%s" ที่นำเข้า ไม่ใช่แฟ้มข้อความสั้นที่ถูกต้อง
|
|
16. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2010-06-21 |
ชื่อชุดสไตล์ของ GtkSourceView ที่จะใช้เน้นสีข้อความ
|
|
19. |
Autosave
|
|
2010-06-21 |
บันทึกข้อมูลอัตโนมัติ
|
|
21. |
Autosave Interval
|
|
2010-06-21 |
ช่วงเวลาการบันทึกข้อมูลอัตโนมัติ
|
|
23. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-06-21 |
จำนวนปฏิบัติการสูงสุดของการเรียกคืน
|
|
33. |
Automatic indent
|
|
2010-06-21 |
ร่นบรรทัดอัตโนมัติ
|
|
34. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-06-21 |
ให้ gedit ร่นบรรทัดให้โดยอัตโนมัติ
|
|
76. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2010-06-21 |
ไม่แสดงเลขบรรทัดตอนพิมพ์หากตั้งค่านี้เท่ากับ 0 ถ้าเป็นค่าอื่น gedit จะพิมพ์เลขบรรทัดทุกๆ บรรทัดที่เป็นผลคูณของค่าที่ตั้ง
|
|
102. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2010-06-21 |
เปิดหน้าต่างใหม่โดยใช้ gedit ตัวที่กำลังทำงานอยู่
|
|
107. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-06-21 |
เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงคำแนะนำ
|
|
153. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2010-06-21 |
gedit เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความขนาดเล็กและใช้งานง่ายสำหรับ GNOME
|
|
154. |
translator-credits
|
|
2010-06-21 |
ศุภกร สิทธิชัย
สุปราณี ธีระวัฒนสุข
ชาญชัย จันฤๅชัย
เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์
อาคม โชติพันธวานนท์
กิตติพงษ์ มีสวัสดิ์
|
|
161. |
Automatically Detected
|
|
2010-06-21 |
ตรวจหาโดยอัตโนมัติ
|
|
173. |
C_haracter Encoding:
|
|
2010-06-21 |
_รหัสอักขระ:
|
|
174. |
L_ine Ending:
|
|
2010-06-21 |
การจบ_บรรทัด:
|
|
187. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2010-06-21 |
ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ชื่อถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
193. |
Ch_aracter Encoding:
|
|
2010-06-21 |
_รหัสอักขระ:
|
|
201. |
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-06-21 |
เลือกรหัสอักขระจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
204. |
You can also choose another character encoding and try again.
|
|
2010-06-21 |
คุณสามารถเลือกรหัสอักขระอื่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
206. |
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-06-21 |
เลือกรหัสอักขระอื่นจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง
|
|
209. |
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
|
|
2010-06-21 |
เอกสารมีอักขระที่ไม่สามารถลงรหัสด้วยรหัสอักขระที่ระบุได้
|
|
228. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
|
|
2010-06-21 |
ดิสก์ที่คุณกำลังบันทึกแฟ้มมีข้อจำกัดด้านขนาดของแฟ้ม ลองบันทึกแฟ้มขนาดเล็กลงหรือบันทึกลงดิสก์อื่น
|
|
235. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-06-21 |
กดปุ่มนี้เพื่อเลือกแบบอักษรที่จะใช้ใน gedit
|
|
266. |
Unable to open UI file %s. Error: %s
|
|
2010-06-21 |
ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ %s ข้อผิดพลาด: %s
|
|
269. |
Unix/Linux
|
|
2010-06-21 |
ยูนิกซ์/ลินุกซ์
|
|
270. |
Mac OS Classic
|
|
2010-06-21 |
Mac OS แบบฉบับ
|
|
271. |
Windows
|
|
2010-06-21 |
วินโดวส์
|
|
293. |
Automatic Indentation
|
|
2010-06-21 |
ร่นบรรทัดอัตโนมัติ
|
|
347. |
Character Encodings
|
|
2010-06-21 |
รหัสอักขระ
|
|
364. |
Text Wrapping
|
|
2010-06-21 |
การตัดบรรทัด
|
|
370. |
Tab Stops
|
|
2010-06-21 |
ตำแหน่งแท็บ
|
|
374. |
File Saving
|
|
2010-06-21 |
การบันทึกข้อมูลลงแฟ้ม
|
|
489. |
There was an error displaying the URI.
|
|
2010-06-21 |
เกิดข้อผิดพลาดในการแสดง URI
|
|
491. |
_Ignore Version
|
|
2010-06-21 |
ไ_ม่สนใจรุ่น
|
|
493. |
You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one
|
|
2010-06-21 |
คุณสามารถดาวน์โหลด gedit รุ่นใหม่ได้โดยกดปุ่มดาวน์โหลด หรือมิเช่นนั้นก็ไม่ต้องสนใจรุ่นนี้และรอรุ่นถัดไป
|
|
604. |
Set Location to First Document
|
|
2010-06-21 |
กำหนดตำแหน่งที่ตั้งตามแฟ้มแรก
|
|
636. |
Interactive Python console standing in the bottom panel
|
|
2010-06-21 |
คอนโซลไพธอนโต้ตอบในแถบด้านล่าง
|
|
658. |
Single word the snippet is activated with after pressing Tab
|
|
2010-06-21 |
คำเดี่ยวๆ ที่จะใช้เรียกข้อความสั้นหลังจากกดปุ่มแท็บ
|
|
674. |
Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted.
|
|
2010-06-21 |
การทำงานของคำสั่งไพธอน (%s) ใช้เวลานานกว่าค่าสูงสุดที่กำหนด ขอยกเลิกการทำงาน
|