Translations by Марко М. Костић

Марко М. Костић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 157 results
141.
Saving file “%s”…
2018-03-04
Čuvam datoteku „%s“…
142.
Save As
2016-09-03
Čuvanje datoteke
143.
Reverting the document “%s”…
2018-03-04
Vršim povraćaj dokumenta „%s“…
144.
Revert unsaved changes to document “%s”?
2018-03-04
Da povratim nesačuvane izmene u dokumentu „%s“?
154.
translator-credits
2016-09-03
Goran Rakić <grakic@devbase.net> Danilo Šegan <danilo@prevod.org> Strahinja Radić <vilinkamen@mail.ru> Igor Nestorović <igor@prevod.org> Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> Miloš Popović <gpopac@gmail.com> Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com> Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com> http://prevod.org — prevod na srpski jezik.
157.
“%s” not found
2018-03-04
Nisam pronašao „%s“
158.
Untitled Document %d
2016-09-03
Neimenovan dokument „%d“
162.
Add or Remove…
2018-03-04
Dodaj ili ukloni…
165.
Do you really want to reset the character encodings’ preferences?
2018-03-04
Da li zaista želite da poništite podešavanja za kodiranje znakova?
210.
D_on’t Edit
2018-03-04
_Ne menjaj
214.
D_on’t Save
2018-03-04
_Nemoj sačuvati
235.
Click on this button to select the font to be used by the editor
2016-09-03
Kliknite na ovo dugme da izaberete font koji će biti korišćen u uređivaču
236.
_Use the system fixed width font (%s)
2016-09-03
_Koristi font sistema stalne širine (%s)
237.
Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s
2018-03-04
Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: „g_mkdir_with_parents()“ poziv nije uspeo: %s
242.
Could not remove color scheme “%s”.
2018-03-04
Ne mogu da uklonim postavku boja „%s“.
243.
Preparing…
2018-03-04
Pripremam...
246.
Rendering page %d of %d…
2018-03-04
Iscrtavam %d. stranicu od %d...
267.
Unable to find the object “%s” inside file %s.
2018-03-04
Ne mogu da pronađem objekat „%s“ unutar datoteke %s.
330.
_Documents
2016-09-03
_Dokumenta
341.
_Keyboard Shortcuts
2016-09-03
Prečice na _tastaturi
355.
Search highlight mode…
2018-03-04
Režim isticanja pretrage…
362.
Display _overview map
2016-09-03
Prikaži mini_jaturni pregled koda
363.
Display _grid pattern
2016-09-03
Prikaži šablon sa _mrežom
401.
_Restore Default Fonts
2016-09-03
Pov_rati podrazumevane fontove
425.
Wra_p around
2016-09-03
Prelamaj _okolo
426.
Documents
2016-09-03
Dokumenti
427.
Create a new document in a tab
2016-09-03
Napravi novi dokument u jezičku
428.
Open a document
2016-09-03
Otvori dokument
429.
Save the document
2016-09-03
Sačuvaj dokument
430.
Save the document with a new filename
2016-09-03
Sačuvaj dokument pod novim imenom datoteke
431.
Save all the documents
2016-09-03
Sačuvaj sve dokumente
432.
Close the document
2016-09-03
Zatvori dokument
433.
Close all the documents
2016-09-03
Zatvori sve dokumente
434.
Reopen the most recently closed document
2016-09-03
Ponovo otvori poslednje zatvoreni dokument
435.
Switch to the next document
2016-09-03
Prebaci se na sledeći dokument
436.
Switch to the previous document
2016-09-03
Prebaci se na prethodni dokument
437.
Switch to the first — ninth document
2018-03-04
Prebaci se na prvi – deveti dokument
438.
Windows and Panels
2016-09-03
Prozori i površi
439.
Create a new document in a window
2016-09-03
Napravi novi dokument u prozoru
440.
Create a new tab group
2016-09-03
Napravi novu grupu jezička
441.
Show side panel
2016-09-03
Prikaži bočnu površ
442.
Show bottom panel
2016-09-03
Prikaži donju površ
443.
Fullscreen on / off
2016-09-03
Uključi ili isključi prikaz preko celog ekrana
444.
Quit the application
2016-09-03
Izađi iz programa
445.
Find and Replace
2016-09-03
Nađi i zameni
446.
Find
2016-09-03
Nađi
447.
Find the next match
2016-09-03
Nađi sledeće podudaranje
448.
Find the previous match
2016-09-03
Nađi prethodno podudaranje
449.
Clear highlight
2016-09-03
Očisti isticanje
450.
Go to line
2016-09-03
Idi na red