Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Select System
|
|
2011-07-01 |
Trigar sistema
|
|
5. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: No se podió creyar un búfer XDMCP.
|
|
6. |
XDMCP: Could not read XDMCP header!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: No se podió leyer o capitero XDMCP.
|
|
7. |
XDMCP: Incorrect XDMCP version!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: A version de XDMCP no ye correcta.
|
|
8. |
XDMCP: Unable to parse address
|
|
2017-07-27 |
XMDCP: no se puede analisar l'adreza
|
|
9. |
/dev/urandom is not a character device
|
|
2011-07-01 |
/dev/urandom no ye un dispositivo de caracters
|
|
10. |
Could not identify the current session.
|
|
2017-07-27 |
No se podió identificar a sesión actual.
|
|
11. |
Could not identify the current seat.
|
|
2017-07-27 |
No se podió identificar a sesión actual.
|
|
12. |
The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen.
|
|
2017-07-27 |
O sistema no puede determinar si cambiar a una pantalla d'inicio de sesión existent u encetar una pantalla d'inicio de sesión nueva.
|
|
13. |
The system is unable to start up a new login screen.
|
|
2017-07-27 |
O sistema no puede encetar una pantalla d'inicio de sesión nueva.
|
|
15. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2017-07-27 |
No se podió encetar o servidor X (o suyo entorno grafico) a causa d'una error interna. Contacte con l'administrador d'o suyo sistema u comprebe o rechistro d'o sistema ta obtener un diagnostico. Entremistanto ista pantalla se desactivará. Reinicie GDM quan se i haiga solucionado o problema.
|
|
16. |
No display available
|
|
2017-07-27 |
No i hai garra pantalla disponible
|
|
17. |
No session available
|
|
2017-07-27 |
No i hai garra sesión disponible
|
|
19. |
Can only be called before user is logged in
|
|
2017-07-27 |
Solament se puede clamar antes que l'usuario enciete sesión
|
|
20. |
Caller not GDM
|
|
2017-07-27 |
O solicitante no ye GDM
|
|
21. |
Unable to open private communication channel
|
|
2017-07-27 |
No se puede ubrir o canal de comunicación privada
|
|
24. |
initgroups () failed for %s
|
|
2017-07-27 |
Ha fallau initgroups() ta %s
|
|
26. |
%s: Could not open log file for display %s!
|
|
2017-07-27 |
%s: No se podió ubrir o fichero de rechistro d'a pantalla %s.
|
|
27. |
%s: Error setting %s to %s
|
|
2017-07-27 |
%s: Ha ocurriu una error en establir %s a %s
|
|
29. |
%s: Empty server command for display %s
|
|
2017-07-27 |
%s: Comando de servidor vuedo ta la pantalla %s
|
|
30. |
Username
|
|
2011-07-01 |
Nome d'usuario
|
|
31. |
The username
|
|
2011-07-01 |
O nombre d'usuario
|
|
32. |
Hostname
|
|
2011-07-01 |
Nombre d'o equipo
|
|
33. |
The hostname
|
|
2011-07-01 |
O nombre d'o equipo
|
|
34. |
Display Device
|
|
2011-07-01 |
Pantalla
|
|
35. |
The display device
|
|
2011-07-01 |
A pantalla
|
|
36. |
Could not create authentication helper process
|
|
2017-07-27 |
No se podió creyar o proceso d'aduya d'autenticación
|
|
39. |
Username:
|
|
2011-07-01 |
Nombre d'usuario:
|
|
40. |
no user account available
|
|
2017-07-27 |
no i hai cuentas d'usuario disponibles
|
|
41. |
Unable to change to user
|
|
2011-07-01 |
No s'ha puesto cambear l'usuario
|
|
42. |
GNOME Display Manager Wayland Session Launcher
|
|
2017-07-27 |
Lanzador d'a sesión Wayland d'o chestor de pantallas de GNOME
|
|
43. |
Could not create socket!
|
|
2011-07-01 |
No s'ha puesto creyar o socket!
|
|
44. |
Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script
|
|
2017-07-27 |
Executar o programa por meyo d'o script d'abstracción /etc/gdm/Xsession
|
|
45. |
Listen on TCP socket
|
|
2017-07-27 |
Escuitar en o socket TCP
|
|
46. |
GNOME Display Manager X Session Launcher
|
|
2017-07-27 |
Lanzador d'a sesión X d'o chestor de pantallas de GNOME
|
|
47. |
Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s
|
|
2017-07-27 |
No se puede escribir o fichero con PID %s: posiblement no i hai espacio en o disco: %s
|
|
48. |
Failed to create ran once marker dir %s: %s
|
|
2017-07-27 |
Falló en creyar a carpeta %s indicadera d'executau una vegada: %s
|
|
49. |
Failed to create LogDir %s: %s
|
|
2017-07-27 |
Falló en creyar LogDir %s: %s
|
|
51. |
The GDM user should not be root. Aborting!
|
|
2011-07-01 |
L'usuario de GDM no ha d'estar root. S'aborta.
|
|
53. |
The GDM group should not be root. Aborting!
|
|
2017-07-27 |
O grupo de GDM no habría d'estar root. S'aborta.
|
|
54. |
Make all warnings fatal
|
|
2017-07-27 |
Fer que totz os avisos sían criticos
|
|
55. |
Exit after a time (for debugging)
|
|
2017-07-27 |
Salir después d'un tiempo (ta depuración)
|
|
56. |
Print GDM version
|
|
2011-07-01 |
Amostrar a version de GDM
|
|
57. |
GNOME Display Manager
|
|
2011-07-01 |
Chestor de dentrada de GNOME
|
|
58. |
Only the root user can run GDM
|
|
2017-07-27 |
Solament l'administrador puede executar GDM
|
|
59. |
GNOME Display Manager Session Worker
|
|
2011-07-01 |
Treballador de sesion de GDM
|
|
62. |
Whether or not to allow fingerprint readers for login
|
|
2017-07-27 |
Indica si permitir lectors de sinyals ta encetar sesión
|
|
63. |
The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints.
|
|
2017-07-27 |
A pantalla d'inicio de sesión permite opcionalment a os usuarios que haigan alzau a suya ditalada fer-la servir ta encetar sesión.
|
|
64. |
Whether or not to allow smartcard readers for login
|
|
2017-07-27 |
Indica si permitir lectors de tarchetas intelichents ta encetar sesión
|
|
65. |
The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards.
|
|
2017-07-27 |
A pantalla d'inicio de sesión permite opcionalment a os usuarios que tienen tarchetas ineligentes usar-las ta encetar sesión.
|