|
91.
|
|
|
oops -- invalid expression type!
|
|
|
|
oh, oh -- ¡tipo de expresión no válido!
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
oh, oh -- ¡tipo de expresión inválido!
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/tree.c:211 find/tree.c:835
|
|
92.
|
|
|
oops -- invalid expression type (%d )!
|
|
|
|
oh, oh -- ¡tipo de expresión no válido! (%d )
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
oh, oh -- ¡tipo de expresión (%d ) inválido!
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/tree.c:283
|
|
97.
|
|
|
invalid predicate `%s '
|
|
|
|
predicado «%s » no válido
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
predicado inválido `%s '
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/tree.c:1318
|
|
98.
|
|
|
invalid argument `%s ' to `%s '
|
|
|
|
argumento «%s » inválido para la opción «%s »
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
argumento `%s ' inválido para la opción `%s '
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/tree.c:1322
|
|
99.
|
|
|
missing argument to `%s '
|
|
|
|
falta un parámetro para «%s »
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
falta el argumento de `%s '
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/tree.c:1329
|
|
103.
|
|
|
oops -- invalid default insertion of and!
|
|
|
|
oh, oh -- ¡inserción predeterminada de «and» inválida!
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
oh, oh -- ¡inserción por defecto de `and' inválida!
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/tree.c:1534
|
|
107.
|
|
|
default path is the current directory; default expression is -print
expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
la ruta de acceso predeterminada es el directorio actual; la expresión predeterminada es -print
la expresión puede ser: operadores, opciones, pruebas y acciones:
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
la ruta de acceso por defecto es el directorio actual; la expresión por
defecto es -print
la expresión puede consistir en: operadores, opciones, evaluaciones, y acciones:
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/util.c:173
|
|
108.
|
|
|
operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
operadores (prioridad decreciente; se supone -and si no hay otros):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
Translated by
Miguel Pérez Colino
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
operadores (prioridad decreciente; se supone -and si no se dan):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
sugerencia: si no se dan -> si no hay otros. sv
No, aquí creo que no vale, ya que es "si no das operadores", esto
es, si no das ninguno, no que no haya otros. Se refiere al caso
de que no se dé un operador entre dos `sentencias' (además claro
de que sólo se puede dar uno).
Bueno, el plural ("others") del original tiene un sentido "respectivo",
Quiere decir que si en cada sitio donde puedes poner un operador o no
ponerlo, no pones uno que sea distinto de -and, se supone -and.
Obviamente para poner otro que no sea -and tienes que poner alguno...
La única diferencia, yo creo, es que según el original, si pones -and,
no le hace caso, y toma el operador por defecto, que vuelve a ser -and
¡Mira que son retorcidos! :-) sv
Bueno, déjalo así si quieres, pero fíjate en lo soso que queda el "dan",
queda a mil kilómetros de la palabra "operadores" (me refiero a lo lejos
que están el verbo y el objeto directo, me suena un poco rarillo).
Parece que es "si no se dan de tortas". sv
Sugerencia: "se supone -and si no se da ningún operador"
o mejor "si no se da ninguno". sv
Lo dejo así. ipg
|
|
Located in
find/util.c:176
|
|
110.
|
|
|
tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N
-cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME
-ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN
-links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
evaluaciones (N puede ser +N, -N o N): -amin N -anewer FICHERO -atime N
-cmin N -cnewer ARCHIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N
-group NOMBRE -ilname EXPR-REG -iname EXPR-REG -inum N
-iwholename EXPR-REG -iregex EXPR-REG -links N -lname EXPR-REG
-mmin N -mtime N -name EXPR-REG -newer ARCHIVO
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
evaluaciones (N puede ser +N, -N o N): -amin N -anewer FICHERO -atime N
-cmin N -cnewer FICHERO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N
-group NOMBRE -ilname EXPR-REG -iname EXPR-REG -inum N
-iwholename EXPR-REG -iregex EXPR-REG -links N -lname EXPR-REG
-mmin N -mtime N -name EXPR-REG -newer FICHERO
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
find/util.c:185
|
|
121.
|
|
|
Invalid optimisation level %s
|
|
|
|
Nivel de optimización %s no válido
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Nivel de optimización %s inválido
|
|
|
Suggested by
Javier Cabezas
|
|
|
|
Located in
find/util.c:882 find/util.c:887
|