Translations by Nils Naumann

Nils Naumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 123 results
~
paths must precede expression: %s
2008-08-20
Der Pfad muß vor dem Suchkriterium stehen: %s
2.
Cannot close standard input
2008-08-20
Kann die Standardausgabe nicht schließen.
4.
cannot fork
2008-08-20
Konnte keinen neuen Prozess starten.
2005-11-09
Kann keinen neuen Prozeß starten.
2005-11-09
Kann keinen neuen Prozeß starten.
2005-11-09
Kann keinen neuen Prozeß starten.
5.
error waiting for %s
2005-11-09
Fehler beim Warten auf das Prozeßende von %s.
6.
%s terminated by signal %d
2009-07-01
Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen.
2005-11-09
Der Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen.
2005-11-09
Der Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen.
2005-11-09
Der Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen.
2005-11-09
Der Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen.
8.
unknown
2005-11-09
unbekannt
9.
Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points.
2008-08-20
Der symbolische Verweis %s bildet eine Schleife in der Verzeichnishirarchie. Das bezeichnete Verzeicnis wurde bereits durchsucht.
10.
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
2009-07-01
Dateisystemschleife erkannt; %s ist ein Teil der Schleife %s.
16.
cannot stat current directory
2008-08-20
Kann nicht den Status des aktuellen Verzeichnis ermitteln.
20.
%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]
2009-07-01
%s%s wurde während des Ausführens von %s geändert (Die alte Gerätenummer ist %ld, die neue Gerätenummer ist %ld, der Dateisystemtyp ist %s) [ref %ld]
21.
%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]
2009-07-01
%s%s wurde während des Ausführens von %s geändert (Die alte Inode Nummer ist %<PRIuMAX>, die neue Inode Nummer ist %<PRIuMAX>, der Dateisystem Typ ist %s) [ref %ld]
23.
Failed to safely change directory into %s
2009-07-01
Konnte nicht sicher in das Verzeichnis %s wechseln.
25.
warning: not following the symbolic link %s
2008-08-20
Warnung: Dem symbolischen Verweis %s wird nicht gefolgt.
2008-01-15
29.
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
2009-07-01
Warnung: Die -d Option soll nicht mehr verwendet werden. Statt dessen steht das POSIX kompatibele -depth zur Verfügung.
30.
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
2009-07-01
%s ist kein exis<ierender Gruppenname und scheint auch keine numerische Gruppenbezeichnung zu sein, da sie die unerwartete Endung %s aufweist.
31.
%s is not the name of an existing group
2009-07-01
%s ist kein existierender Gruppenname.
32.
argument to -group is empty, but should be a group name
2009-07-01
Das Argument zu -group fehlt. Es muss ein Gruppenname sein.
33.
sanity check of the fnmatch() library function failed.
2009-07-01
Die Plausibilitätsprüfung der fnmatch() Bibiliotheksfunktion schlug fehl.
34.
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
2009-07-01
Warnung: Unix Dateinamen enthalten gewöhnlich keine Schrägstriche (anders als Pfadbezeichnungen). Deshalb wird '%s %s' wahrscheinlich immer "Falsch" auf diesem System ergeben. Möglicherweise sind '-wholename' oder '-samefile' bessere Tests. Alternativ kann auch GNU grep verwendet werden: 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
35.
Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s
2009-07-01
Eine positive dezimale Ganzzahl wird als Argument von %s erwartet, aber %s erhalten.
36.
This system does not provide a way to find the birth time of a file.
2009-07-01
Dieses System stellt keine Funktion zum Ermitteln der Erzeugungszeit der Datei bereit.
38.
I cannot figure out how to interpret %s as a date or time
2009-07-01
Konnte %s nicht als Datum oder Zeit interpretieren.
39.
Cannot obtain birth time of file %s
2009-07-01
Kann die Erzeugungszeit der Datei %s nicht ermitteln.
41.
invalid mode %s
2008-08-20
Ungültiger Modus %s.
42.
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
2009-07-01
Warnung: Eine Bezeichnung für Zugriffsrechte %s wurde angegeben, die mit /000 äquivalent ist. Die Bedeutung von -perm /000 wurde jetzt geändert, um mit der Verwendung von -perm -000 konsistent zu sein. Deshalb trifft es jetzt auf alle Dateien zu, vorher auf keine.
44.
invalid null argument to -size
2005-11-09
"-size" erfordert ein Argument.
45.
invalid -size type `%c'
2005-11-09
Ungültige Einheit "%c" für "-size".
47.
The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'
2009-07-01
Die -show-control-chars Option erfordert entweder 'literal' oder 'safe' als Argument.
48.
Invalid argument %s to -used
2008-08-20
Ungültiges Argument %s für -used.
51.
Features enabled:
2009-07-01
Aktivierte Eigenschaften:
63.
The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH
2009-07-01
Der relative Pfad %s ist in der PATH Umbebungsvariable enthalten. Dies isr bei Verwendung der %s Aktion von find unsicher. Entfernen Sie bitte diesen Eintrag aus $PATH.
64.
You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem.
2009-07-01
Innerhalb eines Kommandonames für -execdir und -okdir sollte {} nicht verwendet werden, da es ein mögliches Sicherheitsrisiko ist.
65.
Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +
2009-07-01
Es wird nur eine Verwendung von {} unterstützt mit -exec%s ... +
67.
The environment is too large for exec().
2008-08-20
Der benötigte Umgebungsspeicher ist für exec() zu groß.
69.
arithmetic overflow when trying to calculate the end of today
2008-08-20
Überlauf beim Berechnen des Tagesendes.
70.
standard error
2008-08-20
standard error
71.
standard output
2008-08-20
standard output
72.
cannot delete %s
2008-08-20
Kann %s nicht löschen.
74.
< %s ... %s > ?
2005-11-09
< %s ... %s > ?
78.
warning: unrecognized escape `\%c'
2005-11-09
Warnung: Unerkanntes Fluchtsymbol "\%c".
79.
error: %s at end of format string
2009-07-01
Fehler: %s am Ende der Formatzeichenkette.
80.
error: the format directive `%%%c' is reserved for future use
2009-07-01
Fehler: Die Formatanweisung `%%%c' ist für zukünftige Anwendungen reserviert.