Translations by Carles
Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
5th
|
|
2009-08-31 |
5
|
|
~ |
User
|
|
2009-08-31 |
Usuari
|
|
~ |
2nd
|
|
2009-08-31 |
2
|
|
~ |
3rd
|
|
2009-08-31 |
3
|
|
~ |
21st
|
|
2009-08-31 |
21
|
|
~ |
22nd
|
|
2009-08-31 |
22
|
|
~ |
19th
|
|
2009-08-31 |
19
|
|
3. |
Autocomplete length
|
|
2009-08-31 |
Longitud abans d'autocompletar
|
|
4. |
The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete.
|
|
2009-08-31 |
El nombre de caràcters que s'han d'haver escrit abans que l'Evolution inicie la compleció automàtica.
|
|
5. |
Show autocompleted name with an address
|
|
2009-08-31 |
Mostra el nom autocompletat amb una adreça
|
|
6. |
Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry.
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de forçar la visualització de l'adreça electrònica amb el nom del contacte autocompletat a l'entrada.
|
|
7. |
URI for the folder last used in the select names dialog
|
|
2009-08-31 |
L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms
|
|
8. |
URI for the folder last used in the select names dialog.
|
|
2009-08-31 |
L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms.
|
|
19. |
Show preview pane
|
|
2009-08-31 |
Mostra la subfinestra de previsualització
|
|
20. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar la subfinestra de previsualització.
|
|
35. |
Convert mail messages to Unicode
|
|
2009-08-31 |
Converteix el text dels correus a Unicode
|
|
36. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2009-08-31 |
Converteix el text dels missatges a Unicode (codificació UTF-8) per a unificar els elements d'spam/ham provinents de jocs de caràcters diferents.
|
|
45. |
Compress weekends in month view
|
|
2009-08-31 |
Comprimeix els caps de setmana en la visualització mensual
|
|
47. |
Ask for confirmation when deleting items
|
|
2009-08-31 |
Sol·licita confirmació en suprimir elements
|
|
49. |
Confirm expunge
|
|
2009-08-31 |
Demana confirmació en buidar
|
|
51. |
Month view vertical pane position
|
|
2009-08-31 |
Posició de la subfinestra vertical a la visualització mensual
|
|
53. |
Workday end hour
|
|
2009-08-31 |
Hora de finalització de la jornada laboral
|
|
55. |
Workday end minute
|
|
2009-08-31 |
Minut de finalització de la jornada laboral
|
|
56. |
Minute the workday ends on, 0 to 59.
|
|
2009-08-31 |
Minut de finalització de la jornada laboral, de 0 a 59.
|
|
57. |
Workday start hour
|
|
2009-08-31 |
Hora d'inici de la jornada laboral
|
|
58. |
Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23.
|
|
2009-08-31 |
A quina hora comença el dia laboral, entre 0 i 23.
|
|
59. |
Workday start minute
|
|
2009-08-31 |
Minut d'inici de la jornada laboral
|
|
60. |
Minute the workday starts on, 0 to 59.
|
|
2009-08-31 |
Minut d'inici de la jornada laboral, de 0 a 59
|
|
78. |
The second timezone for a Day View
|
|
2009-08-31 |
El fus horari secundari per a una visualització de dia
|
|
80. |
Recently used second time zones in a Day View
|
|
2009-08-31 |
Fusos horaris secundaris utilitzats recentment en una visualització de dia
|
|
84. |
Default reminder value
|
|
2009-08-31 |
Valor predeterminat pels recordatoris
|
|
86. |
Default reminder units
|
|
2009-08-31 |
Unitats predeterminades pels recordatoris
|
|
90. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2009-08-31 |
Mostra el camp de categories a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
91. |
Whether to show categories field in the event/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar el camp de categories a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
92. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Mostra el camp de rol en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
93. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar el camp de rol a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
94. |
Show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Mostra el camp de RSVP en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
95. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar el camp RSVP a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
96. |
Show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Mostra el camp d'estat a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
97. |
Whether to show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar el camp d'estat a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
98. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Mostra el camp de fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
99. |
Whether to show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar el camp de fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
100. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Mostra el camp de tipus en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
101. |
Whether to show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2009-08-31 |
Si s'ha de mostrar el camp de tipus a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions
|
|
102. |
Hide completed tasks
|
|
2009-08-31 |
Oculta les tasques completades
|
|
104. |
Hide task units
|
|
2009-08-31 |
Oculta les unitats de la tasca
|
|
106. |
Hide task value
|
|
2009-08-31 |
Oculta el valor de la tasca
|
|
108. |
Horizontal pane position
|
|
2009-08-31 |
Posició de la subfinestra horitzontal
|
|
118. |
Marcus Bains Line
|
|
2009-08-31 |
Línia de Marcus Bains
|
|
126. |
Month view horizontal pane position
|
|
2009-08-31 |
Posició de la subfinestra horitzontal a la visualització mensual
|