Translations by Giang Tran

Giang Tran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 72 results
1.
falling back to frontend: %s
2006-07-01
trở lại phần ngoại diện: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2006-07-01
không thể khởi động ngoại diện: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2006-07-01
Không thể bắt đầu một ngoại diện: %s
4.
Config database not specified in config file.
2006-06-01
Cấu hình cơ sở dữ liệu không được xác định trong tập tin cấu hình.
5.
Template database not specified in config file.
2006-06-01
Cơ sở dữ liệu mẫu không được xác định trong tập tin cấu hình.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2006-07-01
Lựa chọn Sigils và Smileys trong tập tin cấu hình không còn được sử dụng nữa.Hãy bỏ chọn chúng.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2006-07-01
Gặp lỗi khi thiết lập cơ sở dữ liệu đã định nghĩa do đoạn dòng %s của %s.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2006-07-01
-f, --frontend Thiết định ngoại diện debconf để sử dụng. -p, --priority Thiết định câu hỏi ưu tiên tối thiểu để hiển thị. --terse Bật chế độ ngắn gọn.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2006-07-01
Đang bỏ qua ưu tiên không hợp lệ "%s".
10.
Valid priorities are: %s
2006-07-01
Ưu tiên hợp lệ: %s
11.
Choices
2006-07-01
Những lựa chọn
12.
yes
2006-07-01
13.
no
2006-07-01
không
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2006-07-01
(Nhập số 0 hay nhiều mục phân cách nhau bởi dấu phẩy theo sau là một khoảng trắng (', ').)
15.
_Help
2006-07-01
_Trợ giúp
16.
Help
2006-07-01
Trợ giúp
18.
Debconf
2006-07-01
Debconf
19.
Debconf, running at %s
2006-07-01
Debconf, đang chạy tại %s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2006-07-01
Giá trị nhập, "%s" không tìm thấy trong các tùy chọn C! Không bao giờ nên xảy ra như thế. Có lẽ những mẫu chưa được địa phương hóa cho đúng.
2006-07-01
Giá trị nhập, "%s" không tìm thấy trong các lựa chọn C! Điều này không nên có. Có thể các mẫu đã không được xác định chính xác.
21.
none of the above
2006-07-01
không ở trên
2006-07-01
không có cái nào ở phía trên
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2006-07-01
Nhập vào các mục mà bạn muốn chọn, phân cách bởi các khoảng trắng.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2006-07-01
Không thể nạp Debconf::Element::%s. Không thành công bởi vì: %s
24.
Configuring %s
2006-07-01
Đang thiết lập %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2006-07-01
TERM không được xác lập, vì thế hộp thoại ngoại diện không sử dụng được.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2006-07-01
Hộp thoại ngoại diện không tương thích với bộ đệm shell của emacs
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2006-07-01
Hộp thoại ngoại diện sẽ không hoạt động trên cửa sổ lệnh câm, như bộ đệm shell của emacs, hay không có một cửa sổ lệnh điều khiển.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2006-07-01
Không có chương trình hộp thoại nào được cài đặt, do đó hộp thoại ngoại diện sẽ không sử dụng được.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2006-07-01
Hộp thoại ngoại diện yêu cầu màn hiển thị có ít nhất 13 dòng dài và 31 cột rộng.
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2006-07-01
Bạn đang sử dụng một trình biên tập dựa trên ngoại diện của debconf để thiết lập hệ thống của bạn. Hãy xem phần cuối của tài liệu này để có hướng dẫn chi tiết.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2006-07-01
Lối vào debconf đựa vào trình hiệu chỉnh sẽ cho bạn hiệu chỉnh một hay nhiều tập tin văn bản. Đây là một tập tin như thế. Nếu bạn quen tập tin cấu hình Unix chuẩn thì tập tin này hình thông thường -- nó chứa cả hai chú thích và mục cấu hình. Hãy hiệu chỉnh tập tin này, thay đổi bất cứ mục nào như cần thiết, rồi lưu nó và thoát. Sau đó thi debconf sẽ đọc tập tin mới hiệu chỉnh, và dùng nhưng giá trị mới nhập, để định cấu hình hệ thống.
38.
Debconf on %s
2006-07-01
Debconf trên %s
41.
This frontend requires a controlling tty.
2006-07-01
Phần ngoại diện này cần một tty điều khiển.
42.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2006-07-01
Term::ReadLine::GNU không tương thích với bộ đệm shell của emacs.
43.
More
2006-07-01
Thêm nữa
44.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2006-07-01
Ghi chú: Debconf đang chạy ở chế độ web. Chuyển đến http://localhost:%i/
45.
Back
2006-07-01
Trở lại
46.
Next
2006-07-01
Tiếp theo
47.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2006-07-01
cảnh báo: có khả năng cơ sở dữ liệu bị hỏng. Sẽ cố gắng để sửa chữa bằng cách thêm lại câu hỏi đã mất %s
48.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2006-07-01
Mẫu #%s in %s có một phần bị lặp lại "%s" với giá trị mới "%s". Có thể 2 mẫu này không được phân cách bởi 1 dòng mới.
49.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2006-07-01
Vùng mẫu '%s' chưa biết, trong đọan #%s của %s
50.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2006-07-01
Lỗi phân tích mẫu gần `%s', trong đọan #%s của %s
51.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2006-07-01
Mẫu #%s trong %s không chứa 'Template': dòng
52.
must specify some debs to preconfigure
2006-07-01
phải chỉ định một số gói deb để thiết lập
53.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2006-07-01
trì hoãn việc thiết lập gói do apt-utils không được cài đặt
54.
unable to re-open stdin: %s
2006-07-01
không thể mở lại stdin: %s
55.
apt-extracttemplates failed: %s
2006-07-01
mẫu apt-extract bị lỗi: %s
56.
Extracting templates from packages: %d%%
2006-07-01
Trích mẫu ra từ các gói: %d%%
57.
Preconfiguring packages ...
2006-07-01
Tiền thiết lập các gói ...