Translations by Jose Luis Tirado
Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
Note that --short or -S gives status flags for each item, similar
to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,
use bzr status -SV.
|
|
2012-01-28 |
Note que --short o -S devuelve indicadores de estado para cada elemento, de forma
similar al comando status de Subversion. Para obtener una salida similar a svn -q
use bzr status -SV.
|
|
22. |
If no arguments are specified, the status of the entire working
directory is shown. Otherwise, only the status of the specified
files or directories is reported. If a directory is given, status
is reported for everything inside that directory.
|
|
2012-01-28 |
Si no se indican argumentos, se muestra el estado del directorio de
trabajo completo. De otra forma, sólo se informa del estado de los
archivos o directorios indicados. Si se proporciona un directorio, se
informa del estado de todo lo contenido en ese directorio.
|
|
23. |
Before merges are committed, the pending merge tip revisions are
shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.
To skip the display of pending merge information altogether, use
the no-pending option or specify a file/directory.
|
|
2012-01-28 |
Antes de que se confirmen las fusiones, se muestran las sugerencias de
fusión de las revisiones. Para ver todas las fusiones pendientes, use la opción -v.
Para evitar que se muestre la información de fusiones pendientes del todo, use
la opción no-pending o indique un archivo/directorio.
|
|
24. |
To compare the working directory to a specific revision, pass a
single revision to the revision argument.
|
|
2012-01-26 |
Para comparar el directorio de trabajo con una revisión concreta, pase una
única revisión como argumento a la revisión.
|
|
25. |
To see which files have changed in a specific revision, or between
two revisions, pass a revision range to the revision argument.
This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'.
|
|
2012-01-26 |
Para ver que archivos han cambiado en una revisión concreta, o entre
dos revisiones, pase un rango de revisiones al argumento de la revisión.
Esto producirá los mismos resultados que llamar 'bzr diff --summarize'.
|
|
37. |
Since a lightweight checkout is little more than a working tree
this will refuse to run against one.
|
|
2012-01-30 |
Pues que una extracción ligera es poco más que un árbol de trabajo
esto impedirá que se ejecute contra una.
|
|
39. |
Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes.
|
|
2012-01-28 |
Eliminar el árbol de trabajo incluso si tiene cambios no confirmados o archivados.
|
|
43. |
The tree does not appear to be corrupt. You probably want "bzr revert" instead. Use "--force" if you are sure you want to reset the working tree.
|
|
2012-01-26 |
El árbol no parece estar corrupto. Probablemente quiera "bzr revert" en su lugar. Use "--force" si está seguro de que quiere reiniciar el árbol de trabajo.
|
|
44. |
, the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last commit
|
|
2012-01-26 |
, la cabecera parece corrupta, intente pasando -r -1 para establecer el estado del último envío
|
|
53. |
In recursive mode (the default), files are treated the same way
but the behaviour for directories is different. Directories that
are already versioned do not give a warning. All directories,
whether already versioned or not, are searched for files or
subdirectories that are neither versioned or ignored, and these
are added. This search proceeds recursively into versioned
directories. If no names are given '.' is assumed.
|
|
2012-01-26 |
En modo recursivo (por defecto), los archivos se tratan de la misma manera
pero el comportamiento para directorios es diferente. Los directorios que
ya han sido versionados no generan un aviso. Todos los directorios,
hayan sido versionados o no, son recorridos buscando archivos o
subdirectorios que no hayan sido versionados o ignorados, y estos
son añadidos. Esta búsqueda procede recursivamente por los directorios
versionados. SI no se indican nombres se asume '.'.
|
|
56. |
Adding a file whose parent directory is not versioned will
implicitly add the parent, and so on up to the root. This means
you should never need to explicitly add a directory, they'll just
get added when you add a file in the directory.
|
|
2012-01-26 |
Al añadir un archivos cuyo padre no esté versionado añadirá
implícitamente al padre, y así sucesivamente hasta la raíz. Esto
significa que nunca necesitaría añadir explícitamente un directorio,
ya que serán añadidos cuando añada un archivo del directorio.
|
|
58. |
--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.
It looks up ids trying to find a matching parent directory with the
same filename, and then by pure path. This option is rarely needed
but can be useful when adding the same logical file into two
branches that will be merged later (without showing the two different
adds as a conflict). It is also useful when merging another project
into a subdirectory of this one.
|
|
2012-01-30 |
--file-ids-from intentará usar el archivo de ids de la ruta proporcionada.
Busca ids intentado encontrar un directorio padre que coincida con el
mismo nombre de archivo, y luego por ruta pura. Esta opción raramente
se necesita pero puede ser útil al añadir el mismo archivo lógico en dos
ramas que se fusionarán posteriormente (sin mostrar las dos adiciones
diferentes como un conflicto). También es útil al fusionar otro proyecto
en un subdirectorio de éste.
|
|
66. |
No error if existing, make parent directories as needed.
|
|
2012-01-30 |
Sin error si existen, creará los directorios padre según se necesiten.
|
|
71. |
If the last argument is a versioned directory, all the other names
are moved into it. Otherwise, there must be exactly two arguments
and the file is changed to a new name.
|
|
2012-01-28 |
Si el último argumento es un directorio versionado, todos los demás nombres
se moverán a él. De otra forma, deben haber exactamente dos argumentos
y el archivo se cambia al nuevo nombre.
|
|
72. |
If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and
NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv
assumes that the file has been manually moved and only updates
its internal inventory to reflect that change.
The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION.
|
|
2012-01-28 |
Si NOMBREANTIGUO no existe en el sistema de archivos pero esta versionado y
NOMBRENUEVO existe en el sistema de archivos pero no está versionado, mv
asume que el archivo se ha movido manualmente y sólo actualiza su
inventario interno para reflejar ese cambio.
Lo mismo es válido cuando se mueven muchos archivos ORGIEN a un DESTINO.
|
|
74. |
Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been moved.
|
|
2012-01-26 |
Mover sólo el identificador bzr del archivo, porque el archivo ya ha sido movido.
|
|
84. |
By default, this command only works on branches that have not diverged.
Branches are considered diverged if the destination branch's most recent
commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the
parent.
|
|
2012-01-28 |
Por defecto, este comando sólo funciona en ramas que no han divergido.
Las ramas se consideran divergidas si la confirmación más reciente de la
rama destino es una que no ha sido fusionada (directa o indirectamente)
en el padre.
|
|
85. |
If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes
from one into the other. Once one branch has merged, the other should
be able to pull it again.
|
|
2012-01-28 |
Si las ramas han divergido, puede usar 'bzr merge' para integrar los cambios
de una en la otra. Una vez que una rama se ha fusionado, la otra debería
ser capaz de extraer de nuevo.
|
|
86. |
If you want to replace your local changes and just want your branch to
match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two
branches have diverged.
|
|
2012-01-28 |
Si quiere reemplezar su cambios locales y sólo quiere que su rama
coincida con la remota, use pull --overwrite. Esto funcionará incluso
si las dos ramas han divergido.
|
|
87. |
If there is no default location set, the first pull will set it (use
--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the
location to use the default. To change the default, use --remember. The
value will only be saved if the remote location can be accessed.
|
|
2012-01-29 |
Si no hay ubicación predeterminada establecida, la primera extracción la
establecerá (use --no-remember para evitarlo). Después puede omitir la
ubicación para usar la predeterminada. Para cambiarla, use --remember. El
valor sólo se guardará si la ubicación remota es accesible.
|
|
88. |
The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format
configuration option. You can use a different format by overriding it with
-Olog_format=<other_format>.
|
|
2012-01-28 |
La opción --verbose mostrará las revisiones extraídas usando la opción de
configuración log_format. Puede usar un formato distinto redefiniéndolo
con -Olog_format=<otro_formato>.
|
|
2012-01-28 |
La opción --verbose mostrará las revisiones extraídas usando la opción de
configuración log_format. Puede usar un formato distinto redefiniéndolo
con -Olog_format=<otro_formato>
|
|
89. |
Note: The location can be specified either in the form of a branch,
or in the form of a path to a file containing a merge directive generated
with bzr send.
|
|
2012-01-28 |
Nota: la ubicación se puede indicar bien en forma de una rama,
o en forma de una ruta a un archivo conteniendo una directiva de
fusión generada con bzr send.
|
|
91. |
Branch to pull into, rather than the one containing the working directory.
|
|
2012-01-28 |
Rama en la que extraer, en lugar da que contiene el directorio de trabajo.
|
|
92. |
Perform a local pull in a bound branch. Local pulls are not applied to the master branch.
|
|
2012-01-28 |
Efectuar una extracción local en una rama ligada. Las extracciones locales no se aplican a la rama maestra.
|
|
94. |
No pull location known or specified.
|
|
2012-01-28 |
Ubicación de extración no conocida ni indicada.
|
|
2012-01-28 |
Ubicación de extracción no conocida o indicada.
|
|
2012-01-28 |
Ubicación de extración no conocida o indicada.
|
|
96. |
Cannot use -r with merge directives or bundles
|
|
2012-01-28 |
No se puede usar -r con directivas de fusión o paquetes
|
|
98. |
The target branch will not have its working tree populated because this
is both expensive, and is not supported on remote file systems.
|
|
2012-01-28 |
El árbol de trabajo de la rama destino no se rellenará porque esto
es tanto costoso como no soportado por sistemas de archivos remotos.
|
|
99. |
Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in
the future.
|
|
2012-01-28 |
Algunos servidores inteligentes o protocolos *pueden* poner el árbol de trabajo
en su lugar en el futuro.
|
|
100. |
This command only works on branches that have not diverged. Branches are
considered diverged if the destination branch's most recent commit is one
that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch.
|
|
2012-01-28 |
Este comando sólo funciona en ramas que no han divergido. Las ramas se
consideran divergidas si la confirmación más reciente de la rama destino es
una que no ha sido fusionada (directa o indirectamente) por la rama origen.
|
|
102. |
If you want to ensure you have the different changes in the other branch,
do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.
After that you will be able to do a push without '--overwrite'.
|
|
2012-01-28 |
Si quiere asegurarse de que tiene los distintos cambios de la otra rama,
haga una fusión (vea bzr help merge) desde la otra rama y confirmela.
Después eso será capaz de hacer una inserción sin '--overwrite'.
|
|
104. |
The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format
configuration option. You can use a different format by overriding it with
-Olog_format=<other_format>.
|
|
2012-01-28 |
La opción --verbose mostrará las revisiones insertadas usando la opción de
configuración log_format. Puede usar un formato distinto redefiniéndolo
con -Olog_format=<otro_formato>.
|
|
106. |
By default push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory. This flag will allow push to proceed.
|
|
2012-01-28 |
Por defecto 'push' fallará si el directorio destino existe, pero no tiene todavía un directorio de control. Este marcador permitirá a 'push' proceder.
|
|
108. |
Create a stacked branch that refers to another branch for the commit history. Only the work not present in the referenced branch is included in the branch created.
|
|
2012-01-28 |
Crear una rama apilada que se refiera a otra para historial de confirmaciones. Sólo el trabajo no presente en la rama referenciada se incluye en la rama creada.
|
|
113. |
No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), use 'bzr push :parent'.
|
|
2012-01-28 |
Ubicación de inserción no conocida ni indicada. Para insertar en la rama padre (en %s), use 'bzr push :parent'.
|
|
122. |
Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations.
|
|
2012-01-28 |
Crear una rama apilada refiriéndose a la rama origen. La nueva rama dependerá de la disponibilidad de la rama fuente para todas las operaciones.
|
|
124. |
By default branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory. This flag will allow branch to proceed.
|
|
2012-01-28 |
Por defecto 'branch' fallará si el directorio destino existe, pero no tiene todavía un directorio de control. Este marcador permitirá a 'branch' proceder.
|
|
135. |
Recursively scan for branches rather than just looking in the specified location.
|
|
2012-01-28 |
Buscar recursivamente en las ramas en lugar de mirar sólo en la ubicación indicada.
|
|
136. |
(default)
|
|
2012-01-28 |
(predeterminado)
|
|
140. |
To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision
parameter, as in "checkout foo/bar -r 5". Note that this will be immediately
out of date [so you cannot commit] but it may be useful (i.e. to examine old
code.)
|
|
2012-01-29 |
Para recuperar la rama de una revisión particular, proporcione el parámetro
--revision, como en "checkout foo/bar -r 5". Note que esto estará inmediatamente
desfasado [por lo que no puede confirmar] pero aún así puede ser útil (por
ejemplo, para examinar código antiguo).
|
|
141. |
Perform a lightweight checkout. Lightweight checkouts depend on access to the branch for every operation. Normal checkouts can perform common operations like diff and status without such access, and also support local commits.
|
|
2012-01-29 |
Realizar una extracción ligera. Las extracciones ligeras depende del acceso a la rama para cada operación. Las extracciones normales pueden realizar operaciones habituales como diff y status sin este acceso, así como permitir confirmaciones locales.
|
|
146. |
This will perform a merge of the destination revision (the tip of the
branch, or the specified revision) into the working tree, and then make
that revision the basis revision for the working tree.
|
|
2012-01-30 |
Efectuará una fusión de la revisión de destino (el extremo de la
rama, o la revisión indicada) en el árbol de trabajo, y hará esa
revisión la revisión base del árbol de trabajo.
|
|
147. |
You can use this to visit an older revision, or to update a working tree
that is out of date from its branch.
|
|
2012-01-28 |
Puede usar esto para visitar una revisión antigua, o para actualizar un árbol de trabajo
que esté desactualizado de su rama.
|
|
148. |
If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried
across and remain as uncommitted changes after the update. To discard
these changes, use 'bzr revert'. The uncommitted changes may conflict
with the changes brought in by the change in basis revision.
|
|
2012-01-30 |
Si hay cambios sin confirmar en el árbol, serán traspasados y permanecerán
como cambios sin confirmar después de la actualización. Para descartar
estos cambios, use 'bzr revert'. Los cambios no confirmados puede entrar
en conflicto con los cambios traídos por modificaciones en la revisión base.
|
|
150. |
You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar
working tree has just a single basis revision. If you want to restore a
file that has been removed locally, use 'bzr revert' instead of 'bzr
update'. If you want to restore a file to its state in a previous
revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write
out the old content of that file to a new location.
|
|
2012-01-30 |
No puede actualizar sólo un único fichero o directorio, porque cada árbol
de trabajo Bazaar tiene una única revisión base. Si quiere restaurar un
archivo que ha sido borrado localmente, use 'bzr revert' en lugar de 'bzr
update'. Si quiere restaurar un archivo a su estado en una revisión
previa, use 'bzr revert' con la opción '-r', o use 'bzr cat' para escribir el
contenido antiguo de ese archivo en una nueva ubicación.
|
|
151. |
The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a
working tree to update. By default, the working tree that contains the
current working directory is used.
|
|
2012-01-30 |
El argumento 'dir', si se indica, debe ser la ubicación de la raíz de un
árbol de trabajo a actualizar. Por defecto, se usa el árbol de trabajo
que contiene el directorio de trabajo actual.
|
|
157. |
Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and can be committed with 'bzr commit'.
|
|
2012-01-29 |
Sus confirmaciones locales serán ahora mostradas como fusiones pendientes con 'bzr status', y pueden ser confirmadas con 'bzr commit'.
|
|
160. |
In verbose mode, statistical information is included with each report.
To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or
higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv.
|
|
2012-01-31 |
En modo verboso, se incluye información estadística con cada informe.
Para ver información estadística extendida, use un nivel de verbosidad de 2 o
superior indicando la opción verbosa varias veces, p.e. -vv.
|