Translations by Emilio Hidalgo Simon

Emilio Hidalgo Simon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 77 results
49.
Revision numbers only make sense for single revisions, not ranges
2013-10-01
Los números de revisión sólo tienen sentido para las revisiones individuales, no para los rangos
93.
No working tree, ignoring --show-base
2013-10-01
Ningún árbol de trabajo, ignorando --show-base
211.
If no arguments are given, all changes for the current tree are listed. If files are given, only the changes in those files are listed. Remote and multiple branches can be compared by using the --old and --new options. If not provided, the default for both is derived from the first argument, if any, or the current tree if no arguments are given.
2012-10-26
Si no se dan argumentos, todos los cambios aparecen en el árbol actual. Si se facilitan los archivos, sólo se mostrarán los cambios en esos archivos. Las ramas múltiples y remotas podrán compararse mediante la opción --old y --new options. Si no se facilita, el valor predeterminado para ambos se deriva desde el primer argumento, si lo hay, o al árbol actual si no los tiene.
247.
How many lines of context to show.
2013-10-01
Cuántas líneas de contexto se han de mostrar.
289.
You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::
2012-10-13
Puede resultarle útil añadir los alias de abajo para «bazaar.conf»::
336.
:Examples: Ignore the top level Makefile::
2012-10-13
:Ejemplos: Ignore el Makefile del nivel superior::
355.
List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to be ignored.
2012-10-13
Listar todos los archivos ignorados y el patron de ignorar que hicieron que el archivo fuese ignorado.
370.
Export the working tree contents rather than that of the last revision.
2012-10-14
Exportar el contenido del árbol de trabajo en lugar de la de la última revisión.
382.
By default, the entire tree is committed and the person doing the commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden as explained below.
2012-10-26
Por defecto, el árbol entero está comprometido y la persona que realiza la confirmación se da por supuesto que es el autor. Estos valores por defecto pueden ser reemplazados tal y como se explica mas abajo.
383.
:Selective commits:
2012-10-14
:Compomiso selectivo:
403.
Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.
2012-10-26
Se realiza un compromiso local en una rama unida. Ese compromiso hace que no sean empujadas a la rama principal hasta que no se realice una confirmación normal.
2012-10-14
Se reaaliza un compromiso local en una rama unida. Ese compromiso hace que no sean empujadas a la rama principal hasta que no exista una confirmación normal.
404.
When no message is supplied, show the diff along with the status summary in the message editor.
2012-10-14
Cuando no se suministra ningún mensaje, se muestra el diff en conjunto con el resumen estado del editor de mensajes.
405.
When committing to a foreign version control system do not push data that can not be natively represented.
2012-10-14
Al comprometerse con un sistema de control de versiones extranjeras no enviará datos que no puedan ser representados de forma nativa.
420.
The working tree and branch checks will only give output if a problem is detected. The output fields of the repository check are:
2012-10-14
El árbol de trabajo y los controles de rama sólo darán resultado si se detecta un problema. El resultado de los campos de verificación del repositorio son los siguientes:
426.
If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the given location will be checked.
2012-10-14
Si no se aplican las restricciones especificadas, se verificarán todos los datos Bazaar que están en la localización.
2012-10-14
Si no se aplican las restricciones especificadas, se verificarán todos los datos Bazaar que están en la localización propuesta.
456.
Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set locally.
2012-10-14
Las ramas enlazadas usarán el apodo de su rama principal a menos que se ajuste localmente.
467.
bzr alias --remove expects an alias to remove.
2012-10-14
bzr alias --remove está esperando un alias para ser eliminado.
473.
merge base is revision %s
2012-10-14
la base de fusión es la revisión %s
499.
If the destination is already completely merged into the source, pull from the source rather than merging. When this happens, you do not need to commit the result.
2012-10-14
Si el destino ya está totalmente fusionado con la fuente, use la fuente en vez de la fusión. Cuando esto ocurra, no debe comprometerse con el resultado.
500.
Branch to merge into, rather than the one containing the working directory.
2012-10-14
Branch desea fusionarse, en lugar de aquel contenido en el directorio de trabajo.
501.
Instead of merging, show a diff of the merge.
2012-10-14
En lugar de la fusión, se muestra un resumen de la mezcla.
503.
Merging into empty branches not currently supported, https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562
2012-10-14
La fusión en ramas vacías no se soporta actualmente, https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562
504.
Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives.
2012-10-26
No puede usarse --comprometidos con los paquetos o con la combinación de directivas.
512.
Cannot do conflict reduction and show base.
2012-10-14
No se pueden realizar la reducción de conflictos y la base de la demostracion.
514.
{0} remembered {1} location {2}
2012-10-26
(0)memorizados (1) localización (2)
2012-10-14
{0} recordados {1} ubicación {2}
516.
Use this if you want to try a different merge technique while resolving conflicts. Some merge techniques are better than others, and remerge lets you try different ones on different files.
2012-10-26
Utilice esto si lo que se pretende es probar un técnica de fusión diferente para resolver conflictos. Algunas técnicas de combinación son mejores que otras, y reinstalar le permite probar distintas cosas en diferentes archivos.
517.
The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for merge. The difference is that remerge can (only) be run when there is a pending merge, and it lets you specify particular files.
2012-10-26
Las opciones para la reinstalación tienen el mismo significado que los valores por defecto. La única diferencia que existe es que la reinstalación (sólo) se ejecuta cuando hay pendiente una fusión, y se permite la especificación de los archivos particulares.
523.
Sorry, remerge only works after normal merges. Not cherrypicking or multi-merges.
2012-11-04
Lo sentimos, la reinstalación sólo funciona después de fusiones normales. No hay repesca ni fusiones múltiples.
524.
Set files in the working tree back to the contents of a previous revision.
2012-11-04
Establezca los archivos de nuevo en el árbol de trabajo con el contenido de una revisión anterior.
2012-10-14
Establecer de nuevo los archivos en el árbol de trabajo con el contenido de una revisión anterior.
554.
Show all revisions in addition to the mainline ones.
2012-10-14
Mostrar todas las revisiones además de las líneas principales.
572.
Show testament (signing-form) of a revision.
2012-10-14
Mostrar el testamento (firma - forma) de una revisión.
576.
This prints out the given file with an annotation on the left side indicating which revision, author and date introduced the change.
2012-11-04
Esto sólo imprime el archivo dado con una anotación en el lado izquierdo que indica la revisión, el autor y la fecha en que se realizó el cambio.
577.
If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is shown only at the top, unless the --all option is given.
2012-11-04
Si el origen es igual para el funcionamiento entre línea consecutivas, sólo se muestra en la parte superior, a menos que la opción --all así lo diga.
580.
Cannot sign a range of non-revision-history revisions
2012-10-14
No se puede firmar un rango de revisiones sin el historial de esas revisiones
582.
Convert the current branch into a checkout of the supplied branch. If no branch is supplied, rebind to the last bound location.
2013-10-26
Convierte la rama actual en el resultado suministrado. Si no se proporciona ninguna rama, se vinculara a la última ubicacion.
583.
Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch before they will be applied to the local branch.
2013-10-26
Una vez convertido en un resultado, ese resultado ha de tener éxito en la rama maestra antes de ser aplicado a la rama local.
590.
After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent commits will be local only.
2013-10-26
Una vez liberado, la rama local se considera independiente y por lo tanto será unicamente local.
601.
Dry-run, pretending to remove the above revisions.
2013-10-26
Limpieza en seco, tratando de eliminar las revisiones anteriores.
622.
Override the default idle client timeout (5min).
2013-10-26
Anular el tiempo de espera del usuario inactivo (5min).
634.
bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers
2013-10-26
la directiva-bzr merge tiene como máximo dos identificadores
648.
Mail is sent using your preferred mail program. This should be transparent on Windows (it uses MAPI). On Unix, it requires the xdg-email utility. If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used.
2013-10-26
El correo se envia usando su programa de correo favorito. Esto debe quedar claro en Windows( que usa MAPI). En Unix, se requiere la utilidad xdg-mail. Si el cliente recomendado no se puede encontrar (o usar), puede utilizar su editor.
666.
Tags are stored in the branch. Tags are copied from one branch to another along when you branch, push, pull or merge.
2013-10-26
Las etiquetas se almacenan en la rama. Las etiquetas se van copiando de una rama a otra a la vez que la propia rama, empujando, tirando o fusionándose.
690.
Reconfigure to be an unbound branch with no working tree.
2013-10-26
Reconfigurar para ser una rama independiente sin ningún árbol de trabajo.
691.
Reconfigure to be an unbound branch with a working tree.
2013-10-26
Vuelva a configurar para ser una rama unida a un árbol de trabajo.
692.
Reconfigure to be a bound branch with a working tree.
2013-10-26
Reconfigurar para ser una rama enlazada a un árbol de trabajo.
693.
Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history).
2013-10-26
Vuelva a configurar como una salida más ligera (sin historia local).