Translations by Kim Boram
Kim Boram has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
List keys of trusted vendors
|
|
2012-03-10 |
신뢰하는 공급자의 키 목록
|
|
2. |
To view the list of trusted keys, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
신뢰할 수 있는 키의 목록을 보려면 인증이 필요합니다.
|
|
3. |
Remove downloaded package files
|
|
2012-03-10 |
다운로드한 패키지 파일을 제거
|
|
4. |
To clean downloaded package files, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
다운로드한 패키지 파일을 지우려면 인증이 필요합니다.
|
|
5. |
Change software configuration
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어 설정 바꾸기
|
|
6. |
To change software settings, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어 설정을 바꾸려면 인증이 필요합니다.
|
|
7. |
Change software repository
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어 저장소 바꾸기
|
|
8. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어 저장소 설정을 바꾸려면 인증이 필요합니다.
|
|
10. |
To install this package, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
이 패키지를 설치하려면 인증이 필요합니다.
|
|
12. |
To update the software catalog, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어 카탈로그를 업데이트하려면 인증이 필요합니다.
|
|
14. |
To install or remove software, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
프로그램을 추가 혹은 제거하려면 인증이 필요합니다.
|
|
15. |
Install software from a high-trust whitelisted repository.
|
|
2012-10-03 |
매우 신뢰하는 저장소에서 소프트웨어 설치
|
|
16. |
To install software, you need to authenticate.
|
|
2012-10-03 |
소프트웨어를 설치하려면 인증을 해야합니다.
|
|
17. |
Add a new repository and install packages from it
|
|
2012-03-10 |
새 저장소를 추가하고 패키지 설치하기
|
|
18. |
To install software from a new source, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
새 소스에서 소프트웨어를 설치하려면 인증이 필요합니다.
|
|
19. |
Add a new repository of purchased software and install packages from it
|
|
2012-03-10 |
구입한 프로그램의 저장소를 추가하고 패키지 설치
|
|
20. |
To install purchased software, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
구입한 프로그램을 설치하려면 인증이 필요합니다.
|
|
22. |
To install updated software, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
업데이트한 소프트웨어를 설치하려면 인증이 필요합니다.
|
|
24. |
To cancel someone else's software changes, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
다른 사용자의 바뀐 소프트웨어를 취소하려면 인증이 필요합니다.
|
|
25. |
Set a proxy for software downloads
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어 다운로드 프록시 설정
|
|
26. |
To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate.
|
|
2012-03-10 |
프록시 서버로 소프트웨어를 다운로드하려면 인증이 필요합니다.
|
|
28. |
Downloaded %(cur)sB of %(total)sB at %(rate)sB/s
|
|
2014-08-22 |
전체 %(total)sB 중 %(cur)sB를 %(rate)sB/s의 속도로 다운로드함
|
|
29. |
Downloaded %(cur)sB of %(total)sB
|
|
2014-08-22 |
전체 %(total)sB 중 %(cur)sB 다운로드함
|
|
31. |
You are not allowed to perform this action.
|
|
2012-03-10 |
이 작업을 실행할 수 있는 권한이 없습니다.
|
|
32. |
Queuing
|
|
2012-03-10 |
대기 중
|
|
33. |
Resolving dependencies
|
|
2012-03-10 |
의존성 문제 해결 중
|
|
34. |
The following NEW package will be installed (%(count)s):
The following NEW packages will be installed (%(count)s):
|
|
2012-03-10 |
새로 설치할 패키지 (%(count)s):
|
|
35. |
The following package will be upgraded (%(count)s):
The following packages will be upgraded (%(count)s):
|
|
2012-03-10 |
업그레이드할 패키지 (%(count)s):
|
|
36. |
The following package will be REMOVED (%(count)s):
The following packages will be REMOVED (%(count)s):
|
|
2012-03-10 |
제거할 패키지 (%(count)s):
|
|
37. |
The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):
The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):
|
|
2012-03-10 |
하위 버전으로 다운그레이드할 패키지 (%(count)s):
|
|
38. |
The following package will be reinstalled (%(count)s):
The following packages will be reinstalled (%(count)s):
|
|
2012-03-10 |
다시 설치할 패키지 (%(count)s):
|
|
39. |
The following package has been kept back (%(count)s):
The following packages have been kept back (%(count)s):
|
|
2012-03-10 |
그대로 유지할 패키지 (%(count)s):
|
|
40. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2012-03-10 |
압축 파일 %sB를 가져와야 합니다.
|
|
41. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2012-03-10 |
다음 동작은 %sB의 디스크 용량을 추가로 사용합니다.
|
|
42. |
After this operation, %sB of additional disk space will be freed.
|
|
2012-03-10 |
다음 동작은 %sB의 디스크 용량을 추가로 확보합니다.
|
|
43. |
Do you want to continue [Y/n]?
|
|
2012-03-10 |
계속 진행하시겠습니까(Y/N)?
|
|
44. |
To operate on more than one package put the package names in quotation marks:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
2012-03-10 |
한 개의 패키지 이상으로 작업하려면 인용 기호로 패키지 이름을 감싸십시오.:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
45. |
Refresh the cache
|
|
2012-03-10 |
캐시 다시 읽기
|
|
46. |
Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it could try to remove many packages.
|
|
2012-03-10 |
망가진 의존성을 해결하려고 합니다. 많은 패키지를 제거할 수도 있는 위험한 작업입니다.
|
|
47. |
Try to finish a previous incompleted installation
|
|
2012-03-10 |
이전에 완료하지 못한 설치 다시 시도
|
|
48. |
Install the given packages
|
|
2012-03-10 |
해당 패키지 다시 설치
|
|
49. |
Reinstall the given packages
|
|
2012-03-10 |
해당 패키지 다시 설치
|
|
52. |
Downgrade the given packages
|
|
2012-03-10 |
해당 패키지 다운그레이드
|
|
53. |
Deprecated: Please use --safe-upgrade
|
|
2012-03-10 |
사용 불가: --safe-upgrade 옵션을 사용하십시오
|
|
56. |
Add the vendor to the trusted ones
|
|
2012-03-10 |
해당 공급자를 신뢰하는 항목으로 추가
|
|
57. |
Add the vendor keyid (also needs --keyserver)
|
|
2012-03-10 |
공급자의 키 ID 추가 (--keyserver 옵션도 필요합니다.)
|
|
58. |
Use the given keyserver for looking up keys
|
|
2012-03-10 |
키를 검색하기 위하여 주어진 키 서버를 사용
|
|
59. |
Add new repository from the given deb-line
|
|
2012-03-10 |
주어진 deb-line에서 새 공급자를 추가합니다.
|
|
60. |
Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be added.
|
|
2012-03-10 |
추가해야 할 공급자의 대안 sources.list.d 파일을 지정합니다.
|
|
61. |
List trusted vendor keys
|
|
2012-03-10 |
신뢰하는 공급자의 키의 목록 표시
|