Translations by Tapio Lehtonen
Tapio Lehtonen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to read %s
|
|
2016-04-14 |
Tiedostoa %s ei voi lukea
|
|
1. |
Hit:%lu %s
|
|
2016-04-14 |
Löytyi:%lu %s
|
|
2. |
Get:%lu %s
|
|
2016-04-14 |
Nouda:%lu %s
|
|
3. |
Ign:%lu %s
|
|
2016-04-14 |
Siv:%lu %s
|
|
4. |
Err:%lu %s
|
|
2016-04-14 |
Vrhe:%lu %s
|
|
5. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2006-03-20 |
Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)
|
|
6. |
[Working]
|
|
2006-03-20 |
[Työskennellään]
|
|
9. |
Correcting dependencies...
|
|
2006-03-20 |
Korjataan riippuvuuksia...
|
|
10. |
failed.
|
|
2006-03-20 |
ei onnistunut.
|
|
11. |
Unable to correct dependencies
|
|
2006-03-20 |
Riippuvuuksien korjaus ei onnistu
|
|
12. |
Unable to minimize the upgrade set
|
|
2006-03-20 |
Päivitysjoukon minimointi ei onnistu
|
|
13. |
Done
|
|
2006-03-20 |
Valmis
|
|
14. |
You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these.
|
|
2017-07-28 |
Halunnet suorittaa "apt --fix-broken install" korjaamaan nämä.
|
|
15. |
Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or specify a solution).
|
|
2017-07-28 |
Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile "apt --fix-broken install" ilmanpaketteja (tai ratkaise itse).
|
|
20. |
Package %s is a virtual package provided by:
|
|
2006-03-20 |
Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:
|
|
21. |
[Installed]
|
|
2006-03-20 |
[Asennettu]
|
|
23. |
You should explicitly select one to install.
|
|
2006-03-20 |
Yksi pitää valita asennettavaksi.
|
|
24. |
Package %s is not available, but is referred to by another package.
This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or
is only available from another source
|
|
2006-03-20 |
Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.
Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai
saatavilla vain jostain muusta lähteestä
|
|
25. |
However the following packages replace it:
|
|
2006-03-20 |
Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:
|
|
37. |
No packages found
|
|
2006-03-20 |
Yhtään pakettia ei löytynyt
|
|
38. |
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
|
|
2006-03-20 |
VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!
|
|
39. |
Authentication warning overridden.
|
|
2007-06-19 |
Varoitus varmistamisesta on ohitettu.
|
|
40. |
Some packages could not be authenticated
|
|
2006-03-20 |
Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua
|
|
41. |
Install these packages without verification?
|
|
2016-04-14 |
Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?
|
|
43. |
Failed to fetch %s %s
|
|
2017-07-28 |
Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s
|
|
44. |
Couldn't determine free space in %s
|
|
2007-06-19 |
Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt
|
|
2006-03-20 |
Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa
|
|
45. |
You don't have enough free space in %s.
|
|
2006-03-20 |
Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa.
|
|
46. |
Unable to lock the download directory
|
|
2006-03-20 |
Noutokansiota ei saatu lukittua
|
|
47. |
Some packages could not be installed. This may mean that you have
requested an impossible situation or if you are using the unstable
distribution that some required packages have not yet been created
or been moved out of Incoming.
|
|
2006-03-20 |
Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,
jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole
vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta.
|
|
48. |
The following information may help to resolve the situation:
|
|
2006-03-20 |
Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:
|
|
49. |
Broken packages
|
|
2006-03-20 |
Rikkinäiset paketit
|
|
50. |
Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?
|
|
2007-06-19 |
Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä "apt-get update" auttaa tai kokeile --fix-missing?
|
|
2006-03-20 |
Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä "apt-get update"auttaa tai kokeile --fix-missing?
|
|
51. |
Internal error, InstallPackages was called with broken packages!
|
|
2007-06-19 |
Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!
|
|
52. |
Packages need to be removed but remove is disabled.
|
|
2006-03-20 |
Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä.
|
|
56. |
Internal error, Ordering didn't finish
|
|
2007-06-19 |
Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi
|
|
2006-03-20 |
Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta
|
|
57. |
How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org
|
|
2016-04-14 |
No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org
|
|
58. |
Need to get %sB/%sB of archives.
|
|
2006-03-20 |
Noudettavaa arkistoa %st/%st.
|
|
59. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2006-03-20 |
Noudettavaa arkistoa %st.
|
|
60. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2008-08-20 |
Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.
|
|
61. |
After this operation, %sB disk space will be freed.
|
|
2008-08-20 |
Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.
|
|
62. |
Trivial Only specified but this is not a trivial operation.
|
|
2006-03-20 |
On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide.
|
|
63. |
Yes, do as I say!
|
|
2006-03-20 |
Kyllä, tee kuten käsketään!
|
|
64. |
You are about to do something potentially harmful.
To continue type in the phrase '%s'
?]
|
|
2007-06-19 |
Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.
Jatka kirjoittamalla "%s"
?]
|
|
2006-03-20 |
Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen
Jatka kirjoittamalla "%s"
?]
|
|
65. |
Abort.
|
|
2006-03-20 |
Keskeytä.
|
|
67. |
Some files failed to download
|
|
2006-03-20 |
Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut
|
|
68. |
Download complete and in download only mode
|
|
2006-03-20 |
Nouto on valmis ja määrätty vain nouto
|