Translations by Shushi Kurose
Shushi Kurose has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
109. |
What kind of problem do you want to report?
|
|
2013-10-04 |
どのような種類の問題を報告しますか?
|
|
112. |
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
|
|
2011-04-13 |
このメッセージを閉じた後でアプリケーションウィンドウ上でクリックして、その問題について報告してください。
|
|
113. |
xprop failed to determine process ID of the window
|
|
2011-09-27 |
xprop はウィンドウのプロセス ID を特定できませんでした
|
|
114. |
%prog <report number>
|
|
2011-09-27 |
%prog <report number>
|
|
115. |
Specify package name.
|
|
2011-09-27 |
パッケージ名を指定
|
|
116. |
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
|
|
2011-09-27 |
レポートに追加タグを追加します。複数回指定できます。
|
|
117. |
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
|
|
2011-09-27 |
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
|
|
119. |
Click a window as a target for filing a problem report.
|
|
2011-09-27 |
問題レポートを埋めるには、ターゲットとなるウィンドウをクリックしてください。
|
|
121. |
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
|
|
2012-01-28 |
症状についてバグ報告を送信します。(パッケージ名が唯一の引数として与えられた場合を含む)
|
|
122. |
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
|
|
2012-01-28 |
パッケージファイル名を --file-bug モードで指定してください。--pid が指定された場合はオプション扱いになります。(パッケージ名が唯一の引数として与えられた場合を含む)
|
|
123. |
Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug report will contain more information. (Implied if pid is given as only argument.)
|
|
2012-01-28 |
実行中のプログラムを --file-bug モードで指定してください。このオプションを指定した場合、バグ報告にはより多くの情報が含まれます。(パッケージ名が唯一の引数として与えられた場合を含む)
|
|
124. |
The provided pid is a hanging application.
|
|
2013-08-31 |
指定されたpidはハングアップしたアプリケーションのものです。
|
|
2013-04-14 | ||
126. |
In bug filing mode, save the collected information into a file instead of reporting it. This file can then be reported later on from a different machine.
|
|
2012-01-28 |
バグファイリングモードでは、収集した情報は報告する代わりにファイルに保存されます。このファイルは、後で別のコンピューターから報告することができます。
|
|
2012-01-28 |
バグ収集モードでは、収集した情報は報告する代わりにファイルに保存されます。このファイルは、後で別のコンピューターから報告することができます。
|
|
127. |
Print the Apport version number.
|
|
2010-08-27 |
Apport のバージョン番号を表示します。
|
|
2010-08-27 | ||
128. |
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
|
|
2012-01-28 |
クラッシュのテストを行うため端末ウィンドウで apport-retrace を起動します。
|
|
129. |
Run gdb session
|
|
2012-01-28 |
gdb セッションを実行
|
|
130. |
Run gdb session without downloading debug symbols
|
|
2012-01-28 |
デバッグシンボルをダウンロードせず gdb セッションを実行
|
|
134. |
This problem report applies to a program which is not installed any more.
|
|
2012-01-28 |
この問題レポートは、もうインストールされていないプログラムに対するものです。
|
|
136. |
This problem report is damaged and cannot be processed.
|
|
2013-10-04 |
この問題の報告は破損しており、処理することができません。
|
|
2007-03-17 |
この不具合の報告は破損しており、処理することができません。
|
|
140. |
An error occurred while attempting to process this problem report:
|
|
2013-10-04 |
この問題の報告の処理中にエラーが発生しました:
|
|
143. |
Could not determine the package or source package name.
|
|
2007-03-17 |
パッケージ又はソースパッケージ名を特定できませんでした。
|
|
145. |
Unable to start web browser to open %s.
|
|
2013-10-03 |
%s を開くためのウェブブラウザーを起動できません
|
|
146. |
Please enter your account information for the %s bug tracking system
|
|
2009-10-19 |
バグ追跡システム %s にあなたのアカウント情報を入力してください
|
|
147. |
Network problem
|
|
2013-10-04 |
ネットワークの問題
|
|
2007-03-17 |
ネットワークの不具合
|
|
148. |
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
|
|
2012-04-11 |
クラッシュデータベースに接続できませんでした。インターネット接続を確認してください。
|
|
149. |
Memory exhaustion
|
|
2012-04-11 |
メモリー不足
|
|
2007-03-17 |
メモリ不足
|
|
150. |
Your system does not have enough memory to process this crash report.
|
|
2012-04-11 |
コンピューターには、このクラッシュレポートを処理するのに十分なメモリーがありません。
|
|
2011-08-30 |
コンピューターには、このクラッシュレポートを処理するのに十分なメモリがありません。
|
|
2007-03-17 |
あなたのシステムには、このクラッシュレポートを処理するのに十分なメモリがありません。
|
|
151. |
The problem cannot be reported:
%s
|
|
2013-10-04 |
問題を報告することができません:
%s
|
|
2007-04-06 |
不具合を報告することができません:
%s
|
|
152. |
Problem already known
|
|
2013-10-04 |
問題は既知のものです
|
|
2007-03-17 |
不具合は既知のものです
|
|
153. |
This problem was already reported in the bug report displayed in the web browser. Please check if you can add any further information that might be helpful for the developers.
|
|
2013-10-04 |
この問題は、ブラウザーに表示されたバグレポートですでに報告されています。開発者にとって役立つような、より詳しい情報を追加できるかどうか確認してください。
|
|
2013-10-03 |
この不具合は、ブラウザーに表示されたバグレポートですでに報告されています。開発者にとって役立つような、より詳しい情報を追加できるかどうか確認してください。
|
|
2013-10-03 |
この不具合は、ブラウザに表示されたバグレポートですでに報告されています。開発者にとって役立つような、より詳しい情報を追加できるかどうか確認してください。
|
|
2007-03-17 |
この不具合は、すでにブラウザ中に表示されたバグレポートで報告されています。開発者にとって役立つような、さらなる情報を追加できるかチェックしてください。
|
|
156. |
Report a problem...
|
|
2013-10-04 |
問題を報告する...
|
|
2007-03-17 |
不具合を報告する...
|
|
159. |
Destination directory exists and is not empty.
|
|
2011-09-27 |
目的のディレクトリは存在しますが、空ではありません。
|
|
160. |
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
|
|
2009-10-19 |
システムが不安定になる可能性があるので、再起動する必要があるかもしれません。
|
|
163. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2011-09-27 | ||
165. |
Override report's CoreFile
|
|
2011-09-27 | ||
172. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2018-02-24 |
ログメッセージの先頭にタイムスタンプを挿入します(バッチ処理用)
|