Translations by Joe Hansen
Joe Hansen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Join channel:
|
|
2010-10-27 |
Indtræd i kanal:
|
|
5. |
in:
|
|
2010-10-27 |
i:
|
|
6. |
Search for text:
|
|
2010-10-27 |
Søg efter tekst:
|
|
7. |
users
|
|
2010-10-27 |
brugere
|
|
8. |
to
|
|
2010-10-27 |
til
|
|
9. |
Show channels with:
|
|
2010-10-27 |
Vis kanaler med:
|
|
10. |
Channels list
|
|
2010-10-27 |
Kanalliste
|
|
11. |
_Join Channel
|
|
2010-10-27 |
_Indtræd i kanal
|
|
14. |
Cycle _until connected
|
|
2010-10-27 |
Gennemløb _indtil forbundet
|
|
15. |
Accept invalid _SSL certificate
|
|
2010-10-27 |
Accepter ugyldigt _SSL-certifikat
|
|
18. |
Nickser_v password:
|
|
2010-10-27 |
Adgangsk_ode til brugernavnsserver:
|
|
19. |
Server _password:
|
|
2010-10-27 |
_Serveradgangskode:
|
|
22. |
<span weight="bold">User Info</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">Brugerinfomation</span>
|
|
25. |
_Real Name:
|
|
2011-09-19 |
_Rigtigt Navn:
|
|
26. |
_Nick name:
|
|
2011-09-19 |
_Brugernavn:
|
|
32. |
_Nickname:
|
|
2011-09-19 |
_Brugernavn:
|
|
33. |
Real na_me:
|
|
2011-09-19 |
Rigtigt _navn:
|
|
34. |
_Quit message:
|
|
2011-09-19 |
_Afslutningsmeddelelse:
|
|
35. |
_Part message:
|
|
2011-09-19 |
_Afskedsmeddelelse:
|
|
36. |
A_way message:
|
|
2011-09-19 |
_Fraværsbesked:
|
|
40. |
Use _system terminal font
|
|
2010-10-27 |
Brug skrifttypen for _systemterminalen
|
|
41. |
Use this f_ont:
|
|
2010-10-27 |
Brug denne _skrifttype:
|
|
42. |
_Log conversations
|
|
2010-10-27 |
_Log samtaler
|
|
44. |
Show m_arker line
|
|
2010-10-27 |
Vis m_arkørlinje
|
|
45. |
Show _user list in main window
|
|
2010-10-27 |
Vis _brugerliste i hovedvindue
|
|
48. |
_Colorize nicknames
|
|
2010-10-27 |
_Farvelæg brugernavne
|
|
49. |
Buil_t-in schemes:
|
|
2010-10-27 |
_Indbyggede skemaer:
|
|
54. |
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">mIRC-farver</span>
|
|
55. |
<span weight="bold">Extra Colors</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">Ekstra farver</span>
|
|
58. |
_Background image
|
|
2010-10-27 |
_Baggrundsbillede
|
|
59. |
I_mage file:
|
|
2010-10-27 |
_Baggrundsbillede:
|
|
64. |
_Download files to:
|
|
2010-10-27 |
_Overfør filer til:
|
|
65. |
Move co_mpleted files to:
|
|
2010-10-27 |
Flyt ko_mplette filer til:
|
|
66. |
Select Download Directory
|
|
2011-09-19 |
Vælg overførselsmappe
|
|
68. |
Convert spaces to _underscores in filenames
|
|
2010-10-27 |
Konverter mellemrum til _understregninger i filnavne
|
|
69. |
Save sender _nickname in filenames
|
|
2010-10-27 |
Gem _brugernavn for afsender i filnavne
|
|
70. |
<span weight="bold">DCC Settings</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">DCC-opsætning</span>
|
|
71. |
Auto-accept DCC c_hat
|
|
2010-10-27 |
Autoaccepter DDC-sna_k
|
|
72. |
Auto-accept DCC file tr_ansfers
|
|
2010-10-27 |
Auto_accepter DCC-filoverførsler
|
|
73. |
Get IP address from _server
|
|
2010-10-27 |
Hent IP-adresse fra _server
|
|
74. |
Use t_his IP address:
|
|
2010-10-27 |
Brug _denne IP-adresse:
|
|
75. |
<span weight="bold">Throttling</span>
|
|
2011-09-19 |
<span weight="bold">Hastighedsjustering</span>
|
|
76. |
In_dividual send KB/s:
|
|
2010-10-27 |
_Individuel sende-KB/s:
|
|
77. |
_Global send KB/s:
|
|
2010-10-27 |
_Samlet sende-KB/s:
|
|
78. |
Indi_vidual receive KB/s:
|
|
2010-10-27 |
Indi_viduel modtage-KB/s:
|
|
79. |
Glo_bal receive KB/s:
|
|
2010-10-27 |
_Samlet modtage-KB/s:
|
|
80. |
_Edit
|
|
2011-09-19 |
_Rediger
|
|
81. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
|
|
2011-09-19 |
Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste den nye genvej eller trykke på tasten tilbage for at rydde.
|
|
83. |
XChat-GNOME Setup
|
|
2011-09-19 |
Opsætning for XChat-GNOME
|
|
84. |
Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things you'll need to configure before you can get started.
These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use your real name if you do not want to.
|
|
2011-09-19 |
Velkommen til XChat-GNOME! Da det er første gang, du bruger dette program, er der et par ting, der skal sættes op, inden du kan komme i gang.
Dette er de navne, som du vil blive kendt under på IRC. Dit brugernavn er det navn, du vil blive kendt under, mens det rigtige navn er nyttigt til for eksempel at tilmelde dig tjenester. Du behøver ikke bruge dit rigtige navn, hvis du ikke ønsker det.
|