Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Desktop Sharing
|
|
2017-12-25 |
Compartición d'o escritorio
|
|
26. |
Enable remote access to the desktop
|
|
2017-12-25 |
Activar acceso remoto a o escritorio
|
|
27. |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
|
|
2017-12-25 |
Si ye verdadero, permite l'acceso a o escritorio por meyo d'o protocolo RFB. Os usuarios en as maquinas remotas podrán alavez connectar-se a o escritorio usando un visor VNC.
|
|
28. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2017-12-25 |
Preguntar a l'usuario antes de completar una connexión
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2017-12-25 |
Si ye verdadero, os usuarios remotos que accedeixcan a o escritorio, no se les concede l'acceso dica que l'usuario en a maquina anfitriona apreba a connexión. Recomendau especialment quan l'acceso no ye protechiu por clau.
|
|
30. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2017-12-25 |
Permitir solament a os usuarios remotos veyer o escritorio
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2017-12-25 |
Si ye verdadero, a os usuarios remotos que accedeixcan a o escritorio solament se les permite veyer o escritorio. Os usuarios remotos no podrán usar o rato u o teclau.
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2017-12-25 |
Interficie de ret en a quala escuitar
|
|
33. |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on.
|
|
2017-12-25 |
Si no ye establida, o servidor escuitará en todas as interficies de ret.
Estableixca ista opción si quiere acceptar connexions solament dende una interficie de ret especifico. Ej: eth0, wifi0, lo, …
|
|
34. |
Listen on an alternative port
|
|
2017-12-25 |
Escuitar en un puerto alternativo
|
|
35. |
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2017-12-25 |
Si ye cierto, o servidor escuitará en unatro puerto, en cuenta d'en o predeterminau (5900). O puerto debe especificar-se en 'alternative_port'.
|
|
36. |
Alternative port number
|
|
2017-12-25 |
Numero de puerto alternativo
|
|
37. |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
|
|
2017-12-25 |
O puerto en o qual o servidor escuitará si s'activa 'use_alternative_port'. As valors validas son en o rango de 5000 a 50000.
|
|
38. |
Require encryption
|
|
2017-12-25 |
Requerir zifrau
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2017-12-25 |
Si ye cierto, se requerirá que os usuarios remotos que accedeixcan a o escritorio suporten zifrau. Se recomienda encareixidament usar un client que suporte zifrau de no estar que o ret interviniente sía de confianza.
|
|
40. |
Allowed authentication methods
|
|
2017-12-25 |
Metodos d'autenticación permitius
|
|
41. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2017-12-25 |
Lista os metodos d'autenticación con os quals os usuarios remotos pueden accedir a o escritorio.
I hai dos metodos d'autenticación posibles: 'vnc' fa que se le pregunte una clau a l'usuario remoto (a clau s'especifica en a clau vnc_password-key) antes de connectar-se y «none», que permite connectar-se a qualsiquier usuario remoto.
|
|
42. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2017-12-25 |
Se requiere una clau ta l'autenticación 'vnc'
|
|
43. |
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
|
|
2017-12-25 |
A clau por a quala se le preguntará a l'usuario remoto si s'usa o metodo d'autenticación «vnc».A clau especificada por a clau ye codificada en base64.
A valor especial de 'keyring' (que no ye valido ta base64) significa que a clau s'alza en o depósito de claus de GNOME.
|
|
44. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2017-12-25 |
Adreza de correu-y a la quala habría de ninviar-se l'URL d'o escritorio remoto
|
|
45. |
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
|
|
2017-12-25 |
Ista clau especifica l'adreza de correu-y a la quala se ninvia l'URL d'o escritorio remoto si l'usuario preta en l'URL en o dialogo de preferencias d'a Compartición d'escritorio.
|
|
46. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2017-12-25 |
Blocar a pantalla quan se desconnecte o zaguer usuario
|
|
47. |
If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects.
|
|
2017-12-25 |
Si ye cierto, a pantalla se blocará dimpués que o zaguer client se desconnecte.
|
|
48. |
When the status icon should be shown
|
|
2017-12-25 |
Quán se debe amostrar l'icono d'estau
|
|
49. |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - the icon will always be present; "client" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); "never" - the icon will not be present.
|
|
2017-12-25 |
Ista clau controla o comportamiento de l'icono d'estau. Existen tres opcions: 'always' (siempre): l'icono s'amostrará siempre; 'client' (client): solament s'amostrará l'icono quan i haiga belún connectau, este ye o comportamiento predeterminau; 'never' (nunca): nunca s'amostrará l'icono.
|
|
50. |
Whether to disable the desktop background when a user is connected
|
|
2017-12-25 |
Indica quán desactivar o fondo de pantalla quan un usuario ye connectau
|
|
51. |
When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects.
|
|
2017-12-25 |
Quan sía cierto, desactivar o fondo d'escritorio y substituir-lo con una color quan se connecte un usuario
|
|
52. |
Whether a UPnP router should be used to forward and open ports
|
|
2017-12-25 |
Indica si se debe usar UPNP ta reendrezar o puerto.
|
|
53. |
If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino.
|
|
2017-12-25 |
Si ye cierto, solicitar que un enrotador con capacidat UPnP reendrece o tráfico y ubra o puerto que usa Vino.
|
|
54. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2017-12-25 |
Indica si se debe desactivar a extensión XDamage de X.org
|
|
55. |
If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect.
|
|
2017-12-25 |
Si ye activau, no s'usará a extensión XDamage de X.org. Ista extensión no funciona correctament o beluns controladors de video en usar efectos 3D. Desactivar-la causará que Vino s'execute con un renderizado lento en ixos entornos como efecto colateral.
|
|
56. |
Notify on connect
|
|
2017-12-25 |
Notificar en connectar
|
|
57. |
If true, show a notification when a user connects to the system.
|
|
2017-12-25 |
Si ye activau, s'amostrará una notificación quan un usuario se connecte a o sistema.
|
|
58. |
Remote desktop sharing password
|
|
2017-12-25 |
Clau compartida d'o escritorio remoto
|
|
59. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2017-12-25 |
O fichero no ye un fichero .desktop valido
|
|
60. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2017-12-25 |
A versión '%s' d'o fichero desktop no se reconoixe
|
|
61. |
Starting %s
|
|
2017-12-25 |
Encetando %s
|
|
62. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2017-12-25 |
L'aplicación no accepta documentos en a linia de comandos
|
|
63. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2017-12-25 |
Opción de lanzamiento no reconoixida: %d
|
|
64. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2017-12-25 |
No se pueden pasar os URI de documentos a dentradas d'escritorio 'Type=Link'
|
|
65. |
Not a launchable item
|
|
2017-12-25 |
No ye un elemento lanzable
|
|
66. |
Disable connection to session manager
|
|
2017-12-25 |
Desactivar a connexión a l'administrador de sesions
|
|
67. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2017-12-25 |
Especificar o fichero que contiene a configuración alzada
|
|
68. |
FILE
|
|
2017-12-25 |
FICHERO
|
|
69. |
Specify session management ID
|
|
2017-12-25 |
Especificar l'ID de chestión de sesión
|
|
70. |
ID
|
|
2017-12-25 |
ID
|
|
71. |
Session management options:
|
|
2017-12-25 |
Opcions de chestión d'a sesión:
|
|
72. |
Show session management options
|
|
2017-12-25 |
Amostrar opcions de chestión de sesión
|
|
73. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2017-12-25 |
O suyo servidor XServer no suporta a extensión XTest - l'acceso a o escritorio remoto se realizará en modo solament lectura
|
|
74. |
Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature
|
|
2017-12-25 |
Encetar en modo tubo, ta la caracteristica 'Compartir o mío escritorio'
|