Translations by Removed by request
Removed by request has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
No more nodes within this document.
|
|
2006-07-30 |
Sem mais nós dentro deste documento.
|
|
~ |
Undefined command: %s
|
|
2006-07-29 |
Comando indefinido: %s
|
|
~ |
%s can be invoked via %s.
|
|
2006-07-29 |
%s pode ser chamado por %s.
|
|
~ |
%s can only be invoked via %s.
|
|
2006-07-29 |
%s somente pode ser chamdo por %s.
|
|
~ |
%s is undefined.
|
|
2006-07-29 |
%s é indefinido.
|
|
~ |
Not enough room for a help window, please delete a window.
|
|
2006-07-25 |
Não há espaço suficiente para uma janela de ajuda, por favor feche uma janela.
|
|
~ |
No menu in this node.
|
|
2006-07-25 |
Não há menu neste modo.
|
|
~ |
No footnotes in this node.
|
|
2006-07-25 |
Não há nota de rodapé neste modo.
|
|
~ |
Only one window.
|
|
2006-07-25 |
Apenas uma janela.
|
|
~ |
You are already at the last page of this node.
|
|
2006-07-25 |
Você já está na última página deste nó.
|
|
~ |
No cross references in this node.
|
|
2006-07-25 |
Não há referências cruzadas neste modo.
|
|
~ |
You are already at the first page of this node.
|
|
2006-07-25 |
Você já está primeira página deste nó.
|
|
~ |
Resulting window would be too small.
|
|
2006-07-25 |
A janela resultante poderia ser menor.
|
|
~ |
No previous index search string.
|
|
2006-07-24 |
Nenhuma busca anterior no índice
|
|
41. |
Yank back the contents of the last kill
|
|
2006-07-24 |
Colar novamente o conteúdo do último apagar
|
|
43. |
Yank back a previous kill
|
|
2006-07-24 |
Colar um apagar anterior
|
|
44. |
Kill to the end of the line
|
|
2006-07-24 |
Apagar até o final da linha
|
|
45. |
Kill to the beginning of the line
|
|
2006-07-24 |
Apagar até o início da linha
|
|
46. |
Kill the word following the cursor
|
|
2006-07-24 |
Apagar a palavra que segue o cursor
|
|
47. |
Kill the word preceding the cursor
|
|
2006-07-24 |
Apague a palavra que precede o cursor
|
|
62. |
Finding index entries...
|
|
2006-07-24 |
Procurando entradas no índice
|
|
73. |
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
|
|
2006-07-24 |
Funda todos os índices de arquivos info conhecidos para uma string e forme um menu
|
|
89. |
Try --help for more information.
|
|
2006-07-24 |
Tente --help para mais informações
|
|
119. |
\%-10[quit] Quit Info altogether.
|
|
2006-07-29 |
\%-10[quit] Sair completamente do Info.
|
|
2006-07-25 |
\%-10[quit] Fecha o Info completamente.
|
|
120. |
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
|
|
2006-07-25 |
\%-10[get-info-help-node] Chama o tutorial Info.
|
|
125. |
\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.
|
|
2006-07-25 |
\%-10[beginning-of-node] Vá para o início deste nó.
|
|
126. |
\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.
|
|
2006-07-25 |
\%-10[end-of-node] Vá para o final deste nó.
|
|
149. |
The current search path is:
|
|
2006-07-29 |
O caminho de busca atual é:
|
|
150. |
Commands available in Info windows:
|
|
2006-07-29 |
Comandos disponíveis nas janelas Info:
|
|
151. |
Commands available in the echo area:
|
|
2006-07-29 |
Comandos disponíveis na linha de comando:
|
|
152. |
The following commands can only be invoked via %s:
|
|
2006-07-29 |
Os seguintes comandos somente podem ser chamados por %s:
|
|
153. |
The following commands cannot be invoked at all:
|
|
2006-07-29 |
Os seguintes comandos não podem de forma nenhuma serem chamados:
|
|
154. |
Display help message
|
|
2006-07-29 |
Mostrar menssagem de ajuda
|
|
156. |
Print documentation for KEY
|
|
2006-08-02 |
Mostrar a documentação para CHAVE
|
|
2006-07-29 |
Mostar a documentação para KEY
|
|
157. |
Describe key: %s
|
|
2006-07-29 |
Descreve: %s
|
|
159. |
Show what to type to execute a given command
|
|
2006-07-29 |
Mostra o que deve ser digitado para um dado comando
|
|
160. |
Where is command:
|
|
2006-07-29 |
Aonde está o comando:
|
|
166. |
key sequence too long
|
|
2006-07-29 |
seqüência digitada muito longa
|
|
167. |
missing key sequence
|
|
2006-07-29 |
faltando seqüência digitada
|
|
168. |
NUL character (\000) not permitted
|
|
2006-07-29 |
NUL caractere (\000) não é permitido
|
|
169. |
NUL character (^%c) not permitted
|
|
2006-07-29 |
NUL caractere (^%c) não é permitido
|
|
170. |
missing action name
|
|
2006-07-29 |
faltando nome da ação
|
|
172. |
unknown action `%s'
|
|
2006-07-29 |
ação desconhecida `%c'
|
|
173. |
action name too long
|
|
2006-07-29 |
nome da ação muito longa
|
|
174. |
extra characters following action `%s'
|
|
2006-07-29 |
caracteres extras seguindo a ação `%s'
|
|
175. |
missing variable name
|
|
2006-07-29 |
nome da variável faltando
|
|
176. |
missing `=' immediately after variable name
|
|
2006-07-29 |
faltando `=' imediatamente após o nome da variável
|
|
177. |
variable name too long
|
|
2006-07-29 |
nome da variável muito longo
|