Browsing Interlingua translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Interlingua guidelines.

These translations are shared with Nautilus main series template nautilus.

817 of 1118 results
8.
folder;manager;explore;disk;filesystem;
Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
plica;gestor;explorar;disco;systema de files;
Translated and reviewed by karm
In upstream:
plica;gerente;explorar;disco;systema de files;
Suggested by karm
Located in data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
9.
org.gnome.Nautilus
Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
org.gnome.Nautilus
Translated and reviewed by karm
Located in data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
10.
New Window
Nove fenestra
Translated and reviewed by karm
Located in data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
11.
Where to position newly open tabs in browser windows
Ubi positionar le nove schedas aperte in le fenestras del navigator
Translated by Pedro Ruiz Hidalgo
Reviewed by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
12.
If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list.
Si le option “after-current-tab” es preferite, le schedas nove sera inserite post illo actual. Si "end" es preferite, le nove schedas sera appendite al fin del lista de schedas.
Translated by karm
Reviewed by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85
13.
Always use the location entry, instead of the pathbar
Usar sempre le entrata del location, in vice del barra del percurso
Translated and reviewed by karm
In upstream:
Usa sempre le entrata del location, in vice del barra del percurso
Suggested by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
14.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
Si fixate a ver, alora le fenestras del navigator de Nautilus usara sempre un entrata textual pro le barra de instrumentos del position, in vice del barra del percurso.
Translated by karm
Reviewed by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90
15.
Where to perform recursive search
Ubi facere recercas recursiveIn qual locationes Nautilus de
Translated and reviewed by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
16.
In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values are “local-only”, “always”, “never”.
En que ubicationes debera Nautilus cercar in sub directorios. Le valores disponibiles es "solo-local", "sempre", "nunquam".
Translated by Pedro Ruiz Hidalgo
Reviewed by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95
17.
Filter the search dates using either last used or last modified
Filtrar le datas del recerca per le ultimo usate o le ultimo modificate
Translated and reviewed by karm
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99
817 of 1118 results

This translation is managed by Traductores a interlingua, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Pedro Ruiz Hidalgo, karm.