Translations by de BURLET Laurent

de BURLET Laurent has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 251 results
~
Open view menu
2016-09-03
Ouvre le menu Affichage
~
Preparing to move to “%B”
2016-09-03
Préparation du déplacement vers « %B »
~
A file can not be called “..”.
2016-09-03
Impossible d'appeler un fichier « .. ».
~
Remote location - only searching the current folder
2016-09-03
Emplacement distant - ne recherche que dans le dossier actuel
~
Add information to be displayed beneath file and folder names. More information will appear when zooming closer.
2016-09-03
Ajoute des informations à afficher à côté des noms de fichier et de dossier. Plus d'informations seront alors lisibles lors d'un zoom avant.
~
Deleted “%B”
2016-09-03
« %s » supprimé
~
%S / %S
2016-09-03
%S / %S
~
Moved “%B” to “%B”
2016-09-03
« %B » déplacé vers « %B »
~
_Name
2016-09-03
_Nom
~
Moving %'d file to “%B”
Moving %'d files to “%B”
2016-09-03
Déplacement de %'d fichier vers « %B »
Déplacement de %'d fichiers vers « %B »
~
Items:
2016-09-03
Éléments :
~
%'d / %'d — %T left
%'d / %'d — %T left
2016-09-03
%'d / %'d — %T restante
%'d / %'d — %T restantes
~
Deleting “%B”
2016-09-03
Suppression de « %B »
~
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
2016-09-03
Si vrai (coché), les fichiers dans les nouvelles fenêtres sont triés dans l'ordre inverse. C'est-à-dire, s'ils sont triés par nom, ils sont classés de « z » à « a » au lieu d'être classés de « a » à « z ». S'ils sont triés par taille, ils sont classés par ordre de taille décroissante au lieu de l'être par ordre de taille croissante.
~
Modified - Time
2016-09-03
Date de modification
~
A file can not be called “.”.
2016-09-03
Impossible d'appeler un fichier « . ».
~
In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values are 'local-only', 'always', 'never'.
2016-09-03
Indique où Nautilus doit chercher les sous-dossiers. Les valeurs possibles sont « uniquement en local », « toujours », « jamais ».
~
Duplicated %'d file in “%B”
Duplicated %'d files in “%B”
2016-09-03
%'d fichier dupliqué dans « %B »
%'d fichiers dupliqués dans « %B »
~
Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to "always" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "local-only" then only show thumbnails for local file systems. If set to "never" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type.
2016-09-03
Compromis de rapidité pour l'affichage d'un fichier image sous forme de vignette. Défini à « always », la miniature est toujours affichée, même si le dossier est sur un serveur distant. Défini à « local-only », les miniatures ne sont affichées que pour les systèmes de fichiers locaux. Défini à « never », le système ne se soucie pas de l'affichage, seule une icône générique est utilisée. Malgré le nom utilisé, cela s'applique à tous les types de fichiers pour lesquels une miniature peut être créée.
~
A folder can not be called “..”.
2016-09-03
Impossible d'appeler un dossier « .. ».
~
Copying %'d file to “%B”
Copying %'d files to “%B”
2016-09-03
Copie de %'d fichier vers « %B »
Copie de %'d fichiers vers « %B »
~
Files names cannot contain “/”.
2016-09-03
Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / ».
~
A folder can not be called “.”.
2016-09-03
Impossible d'appeler un dossier « . ».
~
Moved %'d file to “%B”
Moved %'d files to “%B”
2016-09-03
%'d fichier déplacé vers « %B »
%'d fichiers déplacés vers « %B »
~
Copied %'d file to “%B”
Copied %'d files to “%B”
2016-09-03
%'d fichier copié vers « %B »
%'d fichiers copiés vers « %B »
~
Copied “%B” to “%B”
2016-09-03
« %B » copié vers « %B »
~
View menu
2016-09-03
Menu Affichage
~
Trashed “%B”
2016-09-03
« %B » mis à la corbeille
~
Bookmarks
2016-09-03
Signets
~
A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form "Zoom Level:Integer". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form "Integer" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level "smallest". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level "smaller". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, large.
2016-09-03
Une chaîne indiquant comment, selon le niveau de zoom, écourter par des points de suspension les noms de fichiers trop longs. Chaque élément de la liste est de la forme « Niveau de zoom:Nombre entier ». Pour chaque niveau de zoom indiqué, pour un entier donné supérieur à 0, le nom de fichier n'excède pas ce nombre de lignes ; pour un entier inférieur ou égal à 0, aucune limite ne s'applique. Il est loisible d'ajouter un élément sous la forme « Nombre entier » sans préciser de niveau de zoom. Ce nombre indique le maximum de lignes pour tous les autres niveaux de zoom. Exemples : 0 - affiche dans tous les cas la totalité du nom ; 3 - abrège les noms de fichiers s'ils dépassent trois lignes ; smallest:5,smaller:4,0 - abrège les noms de fichiers s'ils dépassent cinq et quatre lignes respectivement pour les niveaux de zoom « smallest » et « smaller », mais n'abrège pas pour les autres niveaux de zoom. Les niveaux de zoom disponibles sont : small, standard, large.
~
Duplicating %'d file in “%B”
Duplicating %'d files in “%B”
2016-09-03
Duplication de %'d fichier dans « %B »
Duplication de %'d fichiers dans « %B »
~
Trashing “%B”
2016-09-03
Déplacement de « %B » vers la corbeille
~
%S / %S — %T left (%S/sec)
%S / %S — %T left (%S/sec)
2016-09-03
%S / %S — %T restante (%S/s)
%S / %S — %T restantes (%S/s)
~
Cancelled
2016-09-03
Annulé
~
%'d / %'d — %T left (%S/sec)
%'d / %'d — %T left (%S/sec)
2016-09-03
%'d / %'d — %T restante (%S/s)
%'d / %'d — %T restantes (%S/s)
~
Duplicated “%B”
2016-09-03
« %B » dupliqué
10.
New Window
2016-09-03
Nouvelle fenêtre
11.
Where to position newly open tabs in browser windows
2016-09-03
Indique où positionner les nouveaux onglets ouverts dans les fenêtres du navigateur
15.
Where to perform recursive search
2016-09-03
Indique où il faut effectuer la recherche récursive
17.
Filter the search dates using either last used or last modified
2016-09-03
Filtrer la recherche en fonction des dates de dernière utilisation ou modification
18.
Filter the search dates using either last used or last modified.
2016-09-03
Filtre la recherche en fonction des dates de dernière utilisation ou modification
19.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2016-09-03
Indique s'il faut afficher une fonction de suppression définitive dans le menu contextuel
20.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2016-09-03
Si vrai (coché), Nautilus affiche une fonction Supprimer au menu contextuel pour contourner la corbeille.
21.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2016-09-03
Indique s'il faut afficher dans le menu contextuel des fonctions pour créer des liens depuis des fichiers copiés ou sélectionnés
22.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2016-09-03
Si vrai (coché), Nautilus affiche dans le menu contextuel des fonctions pour créer des liens depuis les fichiers copiés ou sélectionnés.
23.
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
2016-09-03
Indique s'il faut demander confirmation avant de supprimer des fichiers ou de vider la corbeille
31.
Show the package installer for unknown MIME types
2016-09-03
Afficher le gestionnaire de paquets pour les types MIME inconnus
32.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2016-09-03
Indique s'il faut afficher une boîte de dialogue d'installation de paquets lorsqu'un fichier de type MIME inconnu est ouvert, pour chercher une application capable de le gérer.
33.
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash
2016-09-03
Afficher une boîte de dialogue d'avertissement concernant la modification du raccourci pour les mises à la corbeille
34.
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash from Control + Delete to just Delete.
2016-09-03
Afficher une boîte de dialogue d'avertissement concernant la modification du raccourci pour les mises à la corbeille, passage de « Ctrl + Suppr. » à « Suppr. » uniquement.