Translations by Krasimir Chonov
Krasimir Chonov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
No command arguments supplied!
Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>
KdeSudo will now exit...
|
|
2009-07-07 |
Не са указани аргументи на командата!
Употреба: kdesudo [-u <изпълнение като>] <команда>
KdeSudo сега ще излезе...
|
|
2. |
Priority:
|
|
2009-07-07 |
Приоритет:
|
|
3. |
realtime:
|
|
2009-07-07 |
реално време:
|
|
4. |
Command:
|
|
2009-07-07 |
Команда:
|
|
5. |
needs administrative privileges.
|
|
2009-07-07 |
нужни са административни привилегии.
|
|
6. |
Please enter your password.
|
|
2009-07-07 |
Моля, въведете вашата парола.
|
|
7. |
Please enter password for <b>%1</b>.
|
|
2009-07-07 |
Моля, въведете парола за <b>%1</b>.
|
|
8. |
<b>Warning: </b>
|
|
2009-07-07 |
<b>Предупреждение: </b>
|
|
9. |
<b>Incorrect password, please try again.</b>
|
|
2009-07-07 |
<b>Неправилна парола, моля опитайте отново.</b>
|
|
10. |
Wrong password! Exiting...
|
|
2009-07-07 |
Неправилна парола! Излизане...
|
|
11. |
Command not found!
|
|
2009-07-07 |
Командата не е намерена!
|
|
12. |
Your username is unknown to sudo!
|
|
2009-07-07 |
Вашето потребителско име е неизвестно за sudo!
|
|
13. |
Your user is not allowed to run the specified command!
|
|
2009-07-07 |
Вашият потребител няма права за изпълнение на указаната команда!
|
|
14. |
Your user is not allowed to run sudo on this host!
|
|
2009-07-07 |
Вашият потребител няма права да изпълнява sudo на този компютър!
|
|
15. |
Your names
|
|
2014-02-20 |
,Launchpad Contributions:,Krasimir Chonov
|
|
16. |
Your emails
|
|
2014-02-20 |
,,mk2616@abv.bg
|
|
17. |
KdeSudo
|
|
2009-03-23 |
KdeSudo
|
|
18. |
Sudo frontend for KDE
|
|
2009-03-23 |
Sudo фронтенд за KDE
|
|
19. |
(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante
|
|
2009-03-23 |
(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante
|
|
20. |
Robert Gruber
|
|
2009-03-23 |
Robert Gruber
|
|
21. |
Anthony Mercatante
|
|
2009-03-23 |
Anthony Mercatante
|
|
22. |
Martin Böhm
|
|
2009-03-23 |
Martin Böhm
|
|
23. |
Jonathan Riddell
|
|
2009-03-23 |
Jonathan Riddell
|
|
25. |
sets a runas user
|
|
2009-03-23 |
задава чизпълнение като' потребител
|
|
26. |
The command to execute
|
|
2009-03-23 |
Командата за изпълнение
|
|
27. |
Forget passwords
|
|
2009-03-23 |
Забравяне на пароли
|
|
28. |
Specify icon to use in the password dialog
|
|
2009-07-07 |
Посочете икона за прозореца с паролите
|
|
29. |
Do not show the command to be run in the dialog
|
|
2009-07-07 |
Без показване на командата, която ще се изпълни
|
|
30. |
Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]
|
|
2009-07-07 |
Приоритет на процес, между 0 и 100, 0 е най-ниското [50]
|
|
31. |
Use realtime scheduling
|
|
2009-07-07 |
Планиране в реално време
|
|
32. |
Use target UID if <file> is not writeable
|
|
2009-07-07 |
Използване на целеви UID, ако <file> не е записваем
|
|
33. |
Fake option for KDE's KdeSu compatibility
|
|
2009-07-07 |
Лъжлива опция за съвместимост с KDE KdeSu
|
|
34. |
Do not keep password
|
|
2009-07-07 |
Без запомняне на паролата
|
|
35. |
Use existing DCOP server
|
|
2009-07-07 |
Използване на съществуващ DCOP сървър
|
|
36. |
The comment that should be displayed in the dialog
|
|
2009-07-07 |
Коментарът, който не трябва да се показва в прозореца
|
|
37. |
Do not display « ignore » button
|
|
2009-07-07 |
Да не се показва бутона « Игнориране »
|