Translations by Gabriel Speckhahn

Gabriel Speckhahn has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

143 of 43 results
~
Can't rename file, filename already exists
2011-09-27
Não foi possível renomear o arquivo, o nome de arquivo já existe
~
Too many arguments
2011-09-27
Argumentos demais
~
Enter a password to unlock the volume The device "%s" contains encrypted data.
2011-09-27
Digite uma senha para desbloquear o volume O dispositivo "%s" contém dados criptografados.
~
Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s
2011-09-27
Não foi possível definir "%s" como o manipulador padrão para "%s": %s
~
Failed to load info for handler '%s'
2011-09-27
Não foi possível carregar informações para o manipulador "%s"
~
Default application for '%s': %s
2011-09-27
Aplicativo padrão para "%s": %s
~
Must specify the mime-type followed by the default handler.
2011-09-27
Deve ser especificado um tipo mime seguido do manipulador padrão.
~
Ancestor directory doesn't exist
2011-09-27
O diretório pai não existe
~
Must specify a single mime-type.
2011-09-27
Apenas um único tipo mime deve ser especificado.
~
Target object doesn't exist
2011-09-27
O objeto de destino não existe
~
Object being moved doesn't exist
2011-09-27
O objeto sendo movido não existe
~
Source file and/or destination directory doesn't exist
2011-09-27
O arquivo de origem e/ou o diretório de destino não existem
~
Set handler for mime-type
2011-09-27
Manipulador de definição para o tipo mime
~
Can't rename volume
2011-09-27
Não foi possível renomear o volume
~
Query handler for mime-type
2011-09-27
Manipulador de consulta para o tipo mime
~
Volume is flat and doesn't support directories
2011-09-27
O volume é plano e não oferece suporte a diretórios
~
No default applications for '%s'
2011-09-27
Não há aplicativos padrões para "%s"
~
%s Medium
2011-09-27
Mídia de %s
~
Enter a password to unlock the volume The device "%s" contains encrypted data on partition %d.
2011-09-27
Digite uma senha para desbloquear o volume O dispositivo "%s" contém dados criptografados na partição %d.
36.
Got EOS
2011-09-27
Recebeu EOS
65.
Too many files open
2011-09-27
Arquivos demais abertos
66.
Target file is open
2011-09-27
O arquivo de estino está aberto
70.
Volume is read-only
2011-09-27
O volume é somente leitura
71.
Not enough space on volume
2011-09-27
Espaço no volume insuficiente
75.
Target directory already exists
2011-09-27
O diretório de destino já existe
77.
Object with that name already exists
2011-09-27
Já existe um objeto com esse nome
87.
Source file is a directory
2011-09-27
O arquivo de origem é um diretório
88.
Range lock conflict exists
2011-09-27
Há um conflito de bloqueio de faixa
90.
Target object is not a directory
2011-09-27
O objeto de destino não é um diretório
91.
File is not open for write access
2011-09-27
O arquivo não está aberto para acesso de escrita
93.
File is not open for read access
2011-09-27
O arquivo não está aberto para acesso de leitura
100.
Listing applications installed on device failed
2011-09-27
Não foi possível listar as aplicações instaladas no dispositivo
101.
Accessing application icons on device failed
2011-09-27
Não foi possível acessar os ícones de aplicação no dispositivo
115.
Apple Mobile Device, Jailbroken
2011-09-27
Dispositivo móvel da Apple, desbloqueado
117.
%s (jailbreak)
2011-09-27
%s (desbloqueado)
130.
Apple Filing Protocol Service
2011-09-27
Serviço do protocolo de arquivos da Apple
173.
No medium in the drive
2011-09-27
Não há mídia na unidade
207.
%s: %d: No such file or directory
2011-09-27
%s: %d: arquivo ou diretório inexistente
241.
Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)
2011-09-27
Não há suporte (a origem é um diretório, o destino é um diretório também)
242.
Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)
2011-09-27
Não há suporte (a origem é um diretório, mas o destino é um arquivo existente)
243.
Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)
2011-09-27
Não há suporte (a origem é um diretório, mas o destino é um diretório)
377.
Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy.
2011-09-27
Não foi possível ejetar a mídia; um ou mais volumes na mídia estão ocupados.
386.
Enter a password to unlock the volume The device %s contains encrypted data.
2011-09-27
Digite uma senha para desbloquear o volume O dispositivo %s contém dados criptografados.