Translations by Chao-Hsiung Liao
Chao-Hsiung Liao has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Default Display
|
|
2006-03-17 |
預設顯示區
|
|
2. |
The default display for GDK
|
|
2006-03-17 |
GDK 的預設顯示區
|
|
3. |
Screen
|
|
2006-03-17 |
螢幕
|
|
4. |
the GdkScreen for the renderer
|
|
2006-03-17 |
GdkScreen 於此輸出區(renderer)
|
|
5. |
Font options
|
|
2006-09-14 |
字型選項
|
|
6. |
The default font options for the screen
|
|
2006-09-14 |
螢幕字型的預設選項
|
|
7. |
Font resolution
|
|
2006-09-14 |
字型解像度
|
|
8. |
The resolution for fonts on the screen
|
|
2006-09-14 |
螢幕上字型的解像度
|
|
9. |
Cursor
|
|
2009-09-24 |
游標
|
|
10. |
Program name
|
|
2006-03-17 |
程式名稱
|
|
11. |
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
|
|
2006-03-17 |
程式名稱,如果沒有設定則取 g_get_application_name() 的回傳值。
|
|
12. |
Program version
|
|
2006-03-17 |
程式版本
|
|
13. |
The version of the program
|
|
2006-03-17 |
程式的版本
|
|
14. |
Copyright string
|
|
2009-02-04 |
版權資訊
|
|
2006-03-17 |
著作權內容
|
|
15. |
Copyright information for the program
|
|
2009-02-04 |
該程式的版權資訊
|
|
2006-03-17 |
有關該程式的著作權
|
|
16. |
Comments string
|
|
2006-03-17 |
程式說明
|
|
17. |
Comments about the program
|
|
2006-03-17 |
有關該程式的說明
|
|
18. |
Website URL
|
|
2006-03-17 |
網站 URL
|
|
19. |
The URL for the link to the website of the program
|
|
2006-03-17 |
代表該程式的網站的 URL 連結
|
|
20. |
Website label
|
|
2006-03-17 |
網站標籤
|
|
21. |
The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL
|
|
2006-03-17 |
代表該網站的文字標籤。如果沒有設定,則預設使用網站的 URL
|
|
22. |
Authors
|
|
2006-03-17 |
作者
|
|
23. |
List of authors of the program
|
|
2006-03-17 |
程式作者清單
|
|
24. |
Documenters
|
|
2006-03-17 |
文件編寫員
|
|
25. |
List of people documenting the program
|
|
2009-02-04 |
為程式編寫文件的人員名單
|
|
2006-03-17 |
為程式撰寫文件的編寫員的清單
|
|
26. |
Artists
|
|
2006-03-17 |
美工人員
|
|
27. |
List of people who have contributed artwork to the program
|
|
2006-03-17 |
為程式製作美工繪圖
|
|
28. |
Translator credits
|
|
2009-02-04 |
鳴謝翻譯者
|
|
2006-03-17 |
翻譯者
|
|
29. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2009-02-04 |
翻譯者的相關訊息。本字串應該被標記為可翻譯的字串
|
|
2006-03-17 |
翻譯者的相關訊息。此訊息應該標記為可翻譯
|
|
30. |
Logo
|
|
2006-03-17 |
標誌
|
|
31. |
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
2009-02-04 |
「關於」對話盒中的標誌,如果沒有設定則預設使用 gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。
|
|
2006-03-17 |
「關於」對話框中的標誌,如果沒有設定則預設使用 gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。
|
|
32. |
Logo Icon Name
|
|
2006-03-17 |
標誌圖示名稱
|
|
33. |
A named icon to use as the logo for the about box.
|
|
2006-03-17 |
用在「關於」方塊標誌的具名圖示。
|
|
34. |
Wrap license
|
|
2006-03-17 |
授權條款換行
|
|
35. |
Whether to wrap the license text.
|
|
2006-03-17 |
授權條款是否換行。
|
|
36. |
Accelerator Closure
|
|
2006-03-17 |
捷徑鍵封裝
|
|
37. |
The closure to be monitored for accelerator changes
|
|
2006-03-17 |
監視捷徑鍵變化的封裝
|
|
38. |
Accelerator Widget
|
|
2006-03-17 |
捷徑鍵視窗元件
|
|
39. |
The widget to be monitored for accelerator changes
|
|
2006-03-17 |
監視該視窗元件的捷徑鍵變化
|
|
40. |
Name
|
|
2006-03-17 |
名稱
|
|
41. |
A unique name for the action.
|
|
2006-03-17 |
這個指令的特定名稱。
|
|
42. |
Label
|
|
2006-03-17 |
標籤
|
|
43. |
The label used for menu items and buttons that activate this action.
|
|
2006-03-17 |
啟動此指令的選單項目與按鈕所使用的標籤。
|
|
44. |
Short label
|
|
2006-03-17 |
短標籤
|