Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
144. |
How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, edge, start and end
|
|
2010-09-06 |
Como dispor os botóns na caixa. Os valores posíbeis son: default (predefinido), spread (afastados), edge (bordos), start (inicio) e end (final)
|
|
212. |
Inner border
|
|
2010-09-06 |
Bordo interior
|
|
2010-09-03 |
Bordo interno
|
|
213. |
Inner border space
|
|
2010-09-06 |
Espacio do bordo interior
|
|
2010-09-03 |
Espazo do bordo interno
|
|
214. |
Vertical separation
|
|
2010-09-03 |
Separación vertical
|
|
215. |
Space between day headers and main area
|
|
2010-09-06 |
Espazo entre as cabeceiras de día e o área principal
|
|
2010-09-03 |
Espacio entre as cabeceiras de día e a área principal
|
|
216. |
Horizontal separation
|
|
2010-09-03 |
Separación horizontal
|
|
217. |
Space between week headers and main area
|
|
2010-09-06 |
Espazo entre as cabeceiras de semana e o área principal
|
|
2010-09-03 |
Espacio entre as cabeceiras de semana e a área principal
|
|
401. |
Whether or not to give the color an alpha value
|
|
2010-09-06 |
Indica se debe dárselle ou non un valor alfa á cor
|
|
512. |
Whether to truncate multiline pastes to one line.
|
|
2010-03-16 |
Indica se se truncan as pegadas multiliña a unha liña.
|
|
519. |
Whether the invisible char has been set
|
|
2010-09-06 |
Indica se foi definido o carácter invisíbel
|
|
599. |
Label fill
|
|
2010-09-03 |
Recheo da etiqueta
|
|
600. |
Whether the label widget should fill all available horizontal space
|
|
2010-09-06 |
Indica se o widget etiqueta deben encher todo o espazo horizontal dispoñíbel
|
|
2010-09-03 |
Indica se o widget da etiqueta debe rechear todo o espazo horizontal dispoñíbel.
|
|
695. |
Item Orientation
|
|
2010-09-28 |
Orientación do elemento
|
|
713. |
Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap
|
|
2010-09-06 |
A máscara do mapa de bits que se vai usar con GdkImage ou GdkPixmap
|
|
841. |
Message area
|
|
2010-09-06 |
Área do mensaxes
|
|
2010-09-03 |
Área de mensaxes
|
|
842. |
GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels
|
|
2010-09-06 |
GtkVBox que contén as etiquetas primaria e secundaria do diálogo
|
|
2010-09-03 |
GtkVBox que contén o díalogo primario e as etiquetas secundarias
|
|
865. |
Whether tabs should be shown or not
|
|
2010-09-06 |
Indica se deben mostrarse ou non os separadores
|
|
867. |
Whether the border should be shown or not
|
|
2010-09-06 |
Indica se debe mostrarse ou non o bordo
|
|
889. |
Whether the tab is reorderable by user action or not
|
|
2010-09-06 |
Indica se se pode ou non reordenar o separador por unha acción do usuario
|
|
926. |
Whether or not the plug is embedded
|
|
2010-09-06 |
Indica se o conectador está incrustado
|
|
989. |
TRUE if a selection exists.
|
|
2010-09-06 |
TRUE se existe unha selección.
|
|
2010-09-03 |
VERDADEIRO se existe unha selección.
|
|
1021. |
XSpacing
|
|
2010-09-06 |
EspaciadoX
|
|
1023. |
YSpacing
|
|
2010-09-06 |
EspaciadoY
|
|
1025. |
Min horizontal bar width
|
|
2010-09-06 |
Largura horizontal mínima da barra horizontal
|
|
1027. |
Min horizontal bar height
|
|
2010-09-06 |
Altura horizontal mínima da barra horizontal
|
|
1029. |
Min vertical bar width
|
|
2010-09-06 |
Largura vertical mínima da barra horzontal
|
|
1078. |
Stepper Position Details
|
|
2010-09-06 |
Detalles da posición da frecha
|
|
2010-09-03 |
Detalles de posición da data
|
|
1079. |
When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with position information
|
|
2010-09-06 |
Cando sea TRUE, á cadea de detalles para debuxar as datas engádenselle un sufixo con información de posición
|
|
2010-09-03 |
Se é VERDADEIRO, a cadea de detalle para os pasos de renderizado engádeselle un sufixo coa información de posición
|
|
1260. |
Primary button warps slider
|
|
2012-09-30 |
O botón primario deforma o deslizador
|
|
1261. |
Whether a primary click on the trough should warp the slider into position
|
|
2012-09-30 |
Indica se unha pulsación no carril debe deformar o deslizador na posición
|
|
1291. |
The adjustment that holds the value of the spinbutton
|
|
2010-09-06 |
O axuste que mantén o valor do botón xiratorio
|
|
1315. |
Whether or not the status icon is visible
|
|
2010-09-06 |
Indica se é visíbel ou non a icona de estado
|
|
1316. |
Whether or not the status icon is embedded
|
|
2010-09-06 |
Indica se a icona de estado está incrustada ou non
|
|
1457. |
If the toggle button should be pressed in or not
|
|
2010-09-06 |
Se o botón de conmutación debe estar premido ou non
|
|
1497. |
Whether the group has been collapsed and items are hidden
|
|
2010-09-06 |
Indica se o grupo foi recollido e os elementos agochados
|
|
1642. |
Whether or not the widget is double buffered
|
|
2010-09-06 |
Indica se o widget ten búfer dobre
|
|
1673. |
Tooltips opacity
|
|
2012-09-30 |
Opacidade das suxestións
|
|
1674. |
The opacity to be used when drawing tooltips
|
|
2012-09-30 |
A opacidade a usar ao debuxar suxestións
|
|
1675. |
Tooltips radius
|
|
2012-09-30 |
Radio das suxestións
|
|
1676. |
The radius to be used when drawing tooltips
|
|
2012-09-30 |
O radio a usar ao debuxar as suxestións
|