Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Master
|
|
2011-12-13 |
Главни
|
|
3. |
Treble
|
|
2011-12-13 |
Високотонац
|
|
5. |
Synth
|
|
2011-12-13 |
Синтисајзер
|
|
9. |
PC Speaker
|
|
2011-12-13 |
Звучник
|
|
10. |
Playback
|
|
2011-12-13 |
Пуштање
|
|
11. |
Capture
|
|
2011-12-13 |
Снимање
|
|
12. |
Could not open device for playback in mono mode.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради пуштања у моно режиму.
|
|
13. |
Could not open device for playback in stereo mode.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради пуштања у стерео режиму.
|
|
14. |
Could not open device for playback in %d-channel mode.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради пуштања у %d-каналном режиму.
|
|
15. |
Could not open audio device for playback. Device is being used by another application.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај тренутно користи нека друга апликација.
|
|
16. |
Could not open audio device for playback.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања.
|
|
17. |
Could not open device for recording in mono mode.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради снимања у моно режиму.
|
|
18. |
Could not open device for recording in stereo mode.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради снимања у стерео режиму.
|
|
19. |
Could not open device for recording in %d-channel mode
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради снимања у %d-каналном режиму.
|
|
20. |
Could not open audio device for recording. Device is being used by another application.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим уређај ради снимања. Уређај тренутно користи нека друга апликација.
|
|
21. |
Could not open audio device for recording.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим звучни уређај ради снимања.
|
|
23. |
Could not seek CD.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да премотам ЦД.
|
|
24. |
Could not read CD.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да читам ЦД.
|
|
25. |
Could not open vfs file "%s" for writing: %s.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да отворим всд датотеку „%s“ ради уписа: %s.
|
|
26. |
No filename given
|
|
2011-12-13 |
Није дат назив датотеке.
|
|
27. |
Could not close vfs file "%s".
|
|
2011-12-13 |
Не могу да затворим всд датотеку „%s“.
|
|
28. |
Error while writing to file "%s".
|
|
2011-12-13 |
Грешка приликом писања у датотеку „%s“.
|
|
29. |
Internal data stream error.
|
|
2011-12-13 |
Унутрашња грешка тока података.
|
|
30. |
A %s plugin is required to play this stream, but not installed.
|
|
2011-12-13 |
За пуштање овог тока потребан је прикључак „%s“, али није инсталиран.
|
|
31. |
This appears to be a text file
|
|
2011-12-13 |
Изгледа да је ово текстуална датотека
|
|
32. |
Could not determine type of stream
|
|
2011-12-13 |
Не могу да утврдим врсту тока
|
|
33. |
Invalid subtitle URI "%s", subtitles disabled.
|
|
2011-12-13 |
Неисправна адреса превода „%s“, преводи су искључени.
|
|
34. |
No URI specified to play from.
|
|
2011-12-13 |
Није наведена адреса за пуштање.
|
|
35. |
Invalid URI "%s".
|
|
2011-12-13 |
Неисправна адреса „%s“.
|
|
36. |
RTSP streams cannot be played yet.
|
|
2011-12-13 |
РТСП токови још увек не могу бити пуштени.
|
|
37. |
Could not create "decodebin" element.
|
|
2011-12-13 |
Не могу да направим „декодебин“ елемент.
|
|
38. |
Source element is invalid.
|
|
2011-12-13 |
Изворни елемент је неисправан.
|
|
39. |
Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized.
|
|
2011-12-13 |
Откривен је само ток превода. Или сте учитали датотеку превода или неку другу врсту текстуалне датотеке или медијска датотеке није препозната.
|
|
40. |
You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins.
|
|
2011-12-13 |
Немате инсталиран декодер за руковање овом датотеком. Можда ћете морати да инсталирате потребне прикључке.
|
|
41. |
This is not a media file
|
|
2011-12-13 |
Ово није медијска датотека
|
|
42. |
A subtitle stream was detected, but no video stream.
|
|
2011-12-13 |
Откривен је ток превода, али не и ток видео снимка.
|
|
43. |
Both autovideosink and xvimagesink elements are missing.
|
|
2011-12-13 |
Недостају и самоусклађивање видеа и усклађивање хв слике.
|
|
44. |
Missing element '%s' - check your GStreamer installation.
|
|
2011-12-13 |
Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера.
|
|
45. |
Both autoaudiosink and alsasink elements are missing.
|
|
2011-12-13 |
Недостају и самоусклађивање звука и усклађивање алсе.
|
|
46. |
Both autovideosink and %s elements are missing.
|
|
2011-12-13 |
Недостају и самоусклађивање видеа и „%s“.
|
|
47. |
The autovideosink element is missing.
|
|
2011-12-13 |
Недостаје самоусклађивање видеа.
|
|
48. |
Configured videosink %s is not working.
|
|
2011-12-13 |
Подешени „%s“ усклађивања видеа не ради.
|
|
49. |
Both autovideosink and %s elements are not working.
|
|
2011-12-13 |
Не раде ни самоусклађивање видеа ни „%s“.
|
|
50. |
The autovideosink element is not working.
|
|
2011-12-13 |
Не ради самоусклађивање видеа.
|
|
51. |
Custom text sink element is not usable.
|
|
2011-12-13 |
Елемент усклађивања произвољног текста није употребљив.
|
|
52. |
No volume control found
|
|
2011-12-13 |
Није пронађена контрола јачине звука
|
|
53. |
Both autoaudiosink and %s elements are missing.
|
|
2011-12-13 |
Недостају и самоусклађивање звука и „%s“.
|
|
54. |
The autoaudiosink element is missing.
|
|
2011-12-13 |
Недостаје елемент самоусклађивања звука.
|
|
55. |
Configured audiosink %s is not working.
|
|
2011-12-13 |
Подешени „%s“ усклађивања звука не ради.
|
|
56. |
Both autoaudiosink and %s elements are not working.
|
|
2011-12-13 |
Не раде ни самоусклађивање звука ни „%s“.
|