Translations by Clytie Siddall

Clytie Siddall has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 291 results
~
Option "%s" requires specifying the command to run on the rest of the command line
2009-02-17
Tùy chọn « %s » yêu cầu xác định câu lệnh cần chạy trên phần còn lại của dòng lệnh
~
Argument to "%s" is not a valid command: %s
2009-02-17
Đối số tới « %s » không phải là một lệnh hợp lệ: %s
~
"%s" is not a valid zoom factor
2009-02-17
« %s » không phải là một hệ số thu phóng hợp lệ
~
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
2008-08-24
Các giá trị có thể: system để sử dụng thiết lập nháy con trỏ của hệ thống on bật chế độ một cách dứt khoát off tắt chế độ một cách dứt khoát.
~
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2006-03-20
Nếu đúng, bất cứ khi nào có dữ liệu mới xuất ra thiết bị cuối, nó sẽ được cuộn xuống đáy.
~
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Màu nền mặc định của thiết bị cuối, có thể là dạng hệ thập lục phân của HTML, hoặc tên màu như « red » (đỏ).
~
Whether to scroll to the bottom when there's new output
2006-03-20
Có nên cuộn đến đáy khi có kết quả mới hay không.
~
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2006-03-20
Đặt hệ số phóng của thiết bị cuối (1.0 = kích cỡ bình thường)
~
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Màu mặc định cho văn bản trong thiết bị cuối, có thể là dạng hệ thập lục phân của HTML, hoặc tên màu như «red» (đỏ).
~
Zoom factor "%g" is too large, using %g
2006-03-20
Hệ số thu phóng « %g » quá lớn nên đang dùng « %g ».
~
"%s" option given twice for the same window
2006-03-20
Tùy chọn « %s » được lập hai lần trên cùng cửa sổ
~
Zoom factor "%g" is too small, using %g
2006-03-20
Hệ số thu phóng « %g » quá nhỏ nên đang dùng « %g ».
~
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
2006-03-20
Có nên đặt phím tắt Alt-<Ký tự> cho thanh trình đơn hay không. Việc này có thể gây trở ngạy cho vài ứng dụng chạy trong thiết bị cuối, vì thế có lẽ nên tắt.
1.
Terminal
2006-03-20
Thiết bị cuối
2006-03-20
Thiết bị cuối
2.
Use the command line
2006-03-20
Dùng dòng lệnh
16.
ID
2009-02-17
Mã số
32.
Maximise the window
2009-02-17
Phóng to cửa sổ
33.
Full-screen the window
2009-02-17
Đặt cửa sổ chiếm toàn màn hình
35.
GEOMETRY
2006-03-20
VỊ TRÍ
36.
Set the window role
2009-02-17
Đặt vai trò cửa sổ
37.
ROLE
2006-03-20
NHIỆM VỤ
43.
Use the given profile instead of the default profile
2009-02-17
Dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định
45.
Set the working directory
2009-02-17
Đặt thư mục làm việc
46.
DIRNAME
2006-03-20
TÊN_THƯ_MỤC
48.
ZOOM
2009-02-17
THU PHÓNG
50.
Show terminal options
2009-02-17
Hiện các tuỳ chọn về thiết bị cuối
60.
Default
2006-03-20
Mặc định
61.
Unnamed
2008-08-24
Không tên
63.
Human-readable name of the profile
2006-03-20
Tên hồ sơ mà người co đọc được.
64.
Human-readable name of the profile.
2006-03-20
Tên hồ sơ mà người co đọc được.
65.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Màu chữ mặc định trong thiết bị cuối
67.
Default color of terminal background
2006-03-20
Màu màu nền thiết bị cuối mặc định
85.
Whether to allow bold text
2006-03-20
Có nên cho phép chữ đậm hay không.
86.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2006-03-20
Nếu đúng, cho phép ứng dụng trong thiết bị cuối tạo chữ đậm.
89.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2006-03-20
Có nên hiển thị thanh trình đơn trong cửa sổ/thanh mới hay không.
96.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Số dòng cuộn ngược
100.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2006-03-20
Có nên cuộn đến đáy khi được nhấn phím hay không.
101.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2006-03-20
Nếu đúng, thiết bị cuối sẽ cuộn đến đáy nhấn phím.
104.
What to do with the terminal when the child command exits
2006-03-20
Làm gì với thiết bị cuối khi lệnh con kết thúc.
106.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2007-03-05
Có nên thực hiện lệnh trong thiết bị cuối như là trình bao đăng nhập hay không.
2006-03-20
Có nên thực hiện lệnh trong thiết bị cuối như là hệ vỏ đăng nhập hay không.
108.
Whether to run a custom command instead of the shell
2007-03-05
Co nên chạy lệnh tự chọn thay vì trình bao hay không.
2006-03-20
Co nên chạy lệnh tự chọn thay vì hệ vỏ hay không.
109.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2007-03-05
Nếu đúng, giá trị của thiết lập « custom_command » (lệnh tự chọn) sẽ được dùng thay vì chạy trình bao.
2006-03-20
Nếu đúng, giá trị của thiết lập « custom_command » (lệnh tự chọn) sẽ được dùng thay vì chạy hệ vỏ.
110.
Whether to blink the cursor
2008-08-24
Có nên nháy con trỏ hay không.
112.
The cursor appearance
2009-02-17
Hình thức con trỏ
113.
Custom command to use instead of the shell
2006-03-20
Chạy lệnh tự chọn để dùng thay vì hệ vo
114.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2007-03-05
Chạy lệnh này thay vì trình bao, nếu « use_custom_command » (dùng lệnh tự chọn) đúng.