Translations by Claudio Arseni

Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 237 results
~
Extraneous arguments after '--'
2015-11-10
Argomento estraneo dopo "--"
~
Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
2015-07-10
Indica se le scorciatoie sono abilitate. Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno del terminale così è possibile disabilitarle.
~
'%s' needs the command to run as arguments after '--'
2015-07-10
È necessario che "%s" esegua il comando come argomento dopo "--"
~
Zoom value "%s" is outside allowed range
2015-07-10
Il fattore di ingrandimento «%s» è superiore all'intervallo consentito
~
"%s" is not a valid application ID
2015-07-10
"%s" non è un ID di applicazione valido
~
Option "%s" requires specifying the command to run on the rest of the command line
2015-07-10
L'opzione "%s" richiede di specificare un comando da eseguire sul resto della riga di comando
~
Invalid argument "%s" to --fd option
2015-07-10
Argomento "%s" non valido per l'opzione --fd
~
Argument to "%s" is not a valid command: %s
2015-07-10
L'argomento di "%s" non è un comando valido: %s
~
Unknown command "%s"
2015-07-10
Comando "%s" sconosciuto
~
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2014-11-26
Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red").
~
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
2014-11-26
I possibili valori sono "system" per usare le impostazioni globali di lampeggiamento del cursore oppure "on" od "off" per impostare il cursore in modo esplicito.
~
Whether to scroll to the bottom when there's new output
2014-11-26
Indica se far scorrere alla fine quando c'è nuovo output
~
Option "%s" is no longer supported in this version of gnome-terminal.
2014-11-26
L'opzione "%s" non è più disponibile in questa versione del terminale di GNOME.
~
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2014-11-26
Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà fino al termine.
~
"%s" option given twice for the same window
2014-11-26
Opzione "%s" data due volte per la stessa finestra
~
_Incremental Search...
2010-09-26
Ricerca _incrementale...
~
Go to _Line...
2010-09-26
Vai a_lla riga...
~
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-03-22
Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato.
~
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2010-03-22
Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)
3.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2014-11-26
Il terminale di GNOME è un emulatore di terminale per accedere all'ambiente shell UNIX che può essere usato per eseguire programmi disponibili nel proprio sistema .
4.
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
2014-11-26
Supporta molteplici profili, schede multiple e implementa molte scorciatoie da tastiera.
8.
shell;prompt;command;commandline;cmd;
2015-11-10
shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;
10.
Suppress output
2015-07-10
Nessun output
11.
Verbose output
2015-07-10
Output prolisso
12.
Output options:
2015-07-10
Opzioni di output:
13.
Show output options
2015-07-10
Mostra le opzioni di output
15.
Server application ID
2015-07-10
ID del server dell'applicazione
17.
Show completions
2015-07-10
Mostra i completamenti
18.
Global options:
2014-11-26
Opzioni globali:
19.
Show global options
2014-11-26
Mostra le opzioni globali
20.
FD passing of stdin is not supported
2015-07-10
Passaggio di FD su stdin non supportato
21.
FD passing of stdout is not supported
2015-07-10
Passaggio di FD su stdout non supportato
22.
FD passing of stderr is not supported
2015-07-10
Passaggio di FD su stderr non supportato
24.
Cannot pass FD %d twice
2015-07-10
Impossibile passare FD %d due volte
25.
Forward stdin
2014-11-26
Inoltra stdin
26.
Forward stdout
2014-11-26
Inoltra stdout
27.
Forward stderr
2014-11-26
Inoltra stderr
28.
Forward file descriptor
2014-11-26
Inoltra il descrittore di file
29.
FD
2014-11-26
DF
30.
Exec options:
2014-11-26
Opzioni di esecuzione:
31.
Show exec options
2014-11-26
Mostra le opzioni di esecuzione
34.
Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)
2014-11-26
Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 (COLONNExRIGHE+X+Y)
38.
Window options:
2014-11-26
Opzioni della finestra:
39.
Show window options
2014-11-26
Mostra le opzioni della finestra
40.
May only use option %s once
2015-07-10
È possibile usare una sola volta l'opzione %s
44.
UUID
2014-11-26
UUID
49.
Terminal options:
2014-11-26
Opzioni del terminale:
51.
Wait until the child exits
2014-11-26
Attende fino all'uscita del figlio
52.
Processing options:
2014-11-26
Opzioni di elaborazione:
53.
Show processing options
2014-11-26
Mostra le opzioni di elaborazione