Translations by susinho

susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 83 results
14.
Style Scheme
2009-03-16
Esquema de estilos
23.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2009-03-16
Número máximo de accións que o Gedit poderá desfacer ou refacer. Use "-1" para un número ilimitado de accións.
48.
Smart Home End
2009-03-16
Inicio e fin intelixentes
58.
Toolbar is Visible
2009-03-16
A barra de ferramentas é visíbel
59.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2009-03-16
Se a barra de ferramentas debe ser visíbel nas xanelas de edición.
62.
Status Bar is Visible
2009-03-16
A barra de estado é visíbel
63.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2009-03-16
Se a barra de estado no fondo das xanelas de edición debe ser visíbel.
68.
Print Syntax Highlighting
2009-03-16
Imprimir o realce de sintaxe
74.
Print Line Numbers
2009-03-16
Imprimir os números de liña
97.
Show the application's version
2009-03-16
Mostrar a versión da aplicación
99.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2009-03-16
Estabelecer a codificación de caracteres que se usará ao abrir os ficheiros listados na liña de comandos
127.
Loading file '%s'…
2009-03-16
Cargando o ficheiro '%s'…
128.
Loading %d file…
Loading %d files…
2009-03-16
Cargando %d ficheiro…
Cargando %d ficheiros…
140.
Saving file '%s'…
2009-03-16
Gardando o ficheiro '%s'…
142.
Reverting the document '%s'…
2009-03-16
Recuperando o documento '%s'…
143.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2009-03-16
Quere recuperar os cambios non gardados no documento '%s'?
144.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento no último %ld segundo perderanse permanentemente.
Os cambios realizados no documento nos últimos %ld segundos perderanse permanentemente.
145.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento no último minuto perderanse permanentemente.
146.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento no último minuto e %ld segundo perderanse permanentemente.
Os cambios realizados no documento no último minuto e %ld segundos perderanse permanentemente.
147.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento no último %ld minuto perderanse permanentemente.
Os cambios realizados no documento nos últimos %ld minutos perderanse permanentemente.
148.
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento na última hora perderanse permanentemente.
149.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento na última hora e %d minuto perderanse permanentemente.
Os cambios realizados no documento na última hora e %d minutos perderanse permanentemente.
150.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2009-03-16
Os cambios realizados no documento na última %d hora perderanse permanentemente.
Os cambios realizados no documento nas últimas %d horas perderanse permanentemente.
153.
translator-credits
2009-03-16
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>
176.
Plain Text
2009-03-16
Texto plano
196.
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
2009-03-16
O número de ligazóns seguidas é limitado e o ficheiro actual non se encontra dentro deste límite.
212.
S_ave Anyway
2009-03-16
G_ardar de todos os modos
213.
D_on't Save
2009-03-16
N_on gardar
238.
The selected color scheme cannot be installed.
2009-03-16
Non se pode instalar o esquema de cores seleccionado.
241.
Color Scheme Files
2009-03-16
Ficheiros de esquema de cores
250.
OVR
2009-03-16
SOB
251.
INS
2009-03-16
INS
267.
Unable to find the object '%s' inside file %s.
2009-03-16
Non é posíbel encontrar o obxecto '%s' dentro do ficheiro %s.
279.
Line you want to move the cursor to
2009-03-16
A liña á que quere mover o cursor
294.
Use Spaces
2009-03-16
Usar espazos
324.
Find Ne_xt
2009-03-16
Buscar segu_inte
339.
_Help
2009-03-16
A_xuda
368.
Highlight current _line
2009-03-16
Realzar a _liña actual
390.
Print synta_x highlighting
2009-03-16
Imprimir o realce de sinta_xe
392.
Print line nu_mbers
2009-03-16
Imprimir os nú_meros de liña
424.
Search _backwards
2009-03-16
Buscar cara a _atrás
506.
Build
2009-03-16
Build
533.
Type a new accelerator
2009-03-16
Escriba unha tecla rápida nova
579.
Cannot move file to trash, do you want to delete permanently?
2009-03-16
Non se pode mover o ficheiro ao lixo. Quere eliminalo permanentemente?
581.
The selected files cannot be moved to the trash.
2009-03-16
Non se poden mover os ficheiros seleccionados ao lixo.
582.
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
2009-03-16
Está seguro de que quere eliminar "%s" para sempre?
583.
Are you sure you want to permanently delete the selected files?
2009-03-16
Está seguro de que quere eliminar para sempre os ficheiros seleccionados?
584.
If you delete an item, it is permanently lost.
2009-03-16
Se elimina un elemento perderase para sempre.
586.
The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
2009-03-16
O ficheiro renomeado está agora oculto polo filtro. É necesario axustar as definicións do filtro para facelo visíbel
588.
The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the file visible
2009-03-16
O novo ficheiro está actualmente filtrado. Necesita axustar as definicións de filtros para facelo visíbel